Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Берта, – произнес я, – либо я мыслю точно так же, как вы, либо вы мыслите точно так же, как я, но именно это я и собирался сделать.

– Ну так давай, – загрохотала Берта. – Не стой тут и не сообщай мне, будто мы одинаково мыслим. Боже мой, довел дело до того, что я, того и гляди, потеряю лицензию, и торчишь тут, болтаешь невесть что!

Я пошел к двери.

Я не осмелился ей сказать, что именно эта японская фотостудия изготовила фотографии Ивлин Эллис. Я свалял дурака, в точности как утверждала Берта.

Глава 6

Реактивный самолет доставил меня в Сан-Франциско в девятнадцать тридцать. За обедом я выпил бесплатно пару бокалов шампанского. Взял такси до отеля «Палас» и велел немножечко поколесить вокруг.

Если меня и преследовали, то работали так артистично, что я не сумел ничего обнаружить.

Убедившись, что на хвосте чисто, я вошел в отель «Калтония», незаметно пробрался к номеру 751 и постучал.

Через минуту я услышал за дверью движение, какое-то осторожное шебуршение, после чего женский голос проговорил:

– Кто там?

– Откройте, – сердито ответил я.

– Кто это? – переспросила женщина, и на сей раз в ее голосе слышалась нотка тревоги.

– Ох, господи боже мой! – выпалил я. – К этому времени вам уже следовало бы узнавать меня по голосу. Открывайте!

Послышался звук отодвигаемого засова, и дверь отворилась.

– Простите, инспектор, – извинилась она. – Я ваш голос сперва не узнала. Я...

Бросила еще один ошеломленный взгляд и торопливо принялась закрывать дверь.

Я просунул в дверь ногу, затем плечо и прорвался.

– Вы... вы кто?

– Меня зовут Лэм, – представился я. – Я следователь.

– Ох, силы небесные, – вымолвила она. – Вы – тот самый, чей чемодан...

– Совершенно верно, – подтвердил я. – И желал бы узнать, каким образом мой чемодан у него оказался.

На ней была пижама, облегающее творение из шелка веселенькой расцветки. Верх расстегнут до третьей пуговицы, а нижняя часть пижамы была сшита так, чтобы продемонстрировать каждый изгиб тела.

Красотка недавно плакала.

Она оглядела меня и сказала:

– Очень жаль, но пришли вы напрасно. Ваш чемодан забрала полиция. Ничем не могу вам помочь.

– Где все это случилось? – спросил я.

– На десятом этаже.

– Когда?

– Должно быть, сразу после его приезда. Он приехал поездом, получил забронированные апартаменты и...

– Апартаменты? – переспросил я.

– Именно так.

– Почему апартаменты?

– Такой заказ он сделал по телефону.

– Но почему апартаменты? Почему не простой номер?

– Лучше было б спросить у него, – заметила она. – Только на это теперь мало шансов, не так ли?

– Безусловно, – подтвердил я.

– Садитесь, – пригласила она и расположилась сама на диване, глядя на меня снизу вверх большими прозрачными и влажными глазами, которые старались казаться наивными, но каким-то образом сами себе противоречили. В них было выражение грешной невинности.

– Как я понимаю, – продолжала она, – вы работаете на ту женщину.

– На какую женщину?

– На ту женщину – Хейзл Клюн. Она называет себя Хейзл Даунер.

– Она вам не по вкусу?

– Она просто... просто тварь.

– Все мы божьи твари.

– Золотоискательница!

– Из чего это следует?

– Вы сами знаете или, по крайней мере, должны знать. Впилась изо всех сил в Стэндли, потому что жаждала денег.

– Он давал ей деньги?

– Разумеется, он давал ей деньги. Поэтому она и отставила своего постоянного дружка и вцепилась в Стэндли. Выдаивала его досуха.

– И что она делала с теми деньгами? – допытывался я.

На сей раз глаза ее полыхнули огнем.

– Вам известно, что она с ними делала, – отрезала Ивлин Эллис. – Тратила все, что могла выманить, на модные шмотки, а потом слямзила еще пятьдесят тысяч, подменив чемоданы. А когда Стэндли, бедняжечка, не сумел расплатиться, они решили, будто он их наколол, и пришили его.

– Вот теперь, – заявил я, – вы меня начинаете заинтересовывать.

– Спасибо, – саркастически поблагодарила она. – Мне так редко случается заинтересовывать мужчин, что я в самом деле потрясена до глубины души, услыхав от такого внушительного, дюжего и накачанного, законченного красавца, как вы, подобное признание. – И демонстративно зевнула.

– У него в чемодане были пятьдесят тысяч? – спросил я.

– Были.

– И что стряслось с чемоданом?

– Хейзл его куда-то спрятала. Изловчилась подставить ваш таким образом, чтобы он прихватил не тот, а потом, когда Стэндли прибыл сюда, открыл и обнаружил, что чемодан чужой... ну, было уже поздно. Он... его... кое-что связывало.

– Связывало? Что вы хотите сказать?

– Он был связан с другими людьми, и им не понравилось, как... развивались события.

– Что вы имеете в виду под развитием событий?

– Он был должен им деньги.

– И не отдал?

– Я же вам говорю. Он не смог заплатить. А они посчитали, будто он им мозги пудрит.

– А он собирался расплачиваться? – уточнил я.

– Ну конечно!

– И у него были пятьдесят тысяч?

– Как минимум. А возможно, и больше.

– И откуда взялась такая сумма наличными?

Она выпятила подбородок, опустила глаза и угрюмо буркнула:

– Я не знаю.

– Может быть, тут я могу помочь.

– А возможно, и нет.

– Вы хоть что-то из этого рассказали полиции?

– Нет.

– Почему нет?

– Они и без того все узнают, а когда узнают, с той тварью, с Хейзл, наверняка будет покончено. Если б я все рассказала полиции и полиция начала бы копать по моей наводке, вышло бы, будто я подставляю ее из ревности. Она заявила бы, будто вся эта история – вранье ревнивой соперницы, а полиция могла бы купиться на это и дать ей шанс замести следы. А поскольку я ничего не сказала полиции и играю в молчанку, они сами ей сядут на хвост и дойдут до конца, прежде чем она успеет убраться в укромное место. Я ответила на вопросы, которые задавала полиция, вот и все. Самостоятельной инициативы не проявляла.

– Вы знали, что он приехал сюда на «Жаворонке»? – спросил я.

– Да.

– Почему вы его не встречали?

– Он не захотел.

– Вы знали, что он привезет с собой чемодан?

– Я знала, что он привезет с собой крупную сумму наличными, чтобы расплатиться с долгами. Я не знала, что он повезет ее в чемодане.

– Вы знали, что он собирается остановиться в этом отеле?

Она посмотрела на меня, легонько пошевелилась в своем облегающем шелке, как будто устраивалась поудобнее, и объявила:

– Послушайте, мистер Лэм, вам известно, что я не девочка.

– Вы знали, что он забронировал здесь номер?

– Естественно.

– И что это апартаменты?

– Конечно.

– Но не пошли встречать его к поезду?

– Он считал это слишком опасным.

– Он собирался вам позвонить по приезде?

– Да.

– Но так и не позвонил?

– Нет. Я впервые узнала, что он в самом деле приехал, когда явилась полиция. Горничная обнаружила его тело.

Она вытащила из пачки салфетку и промокнула глаза.

– В котором часу это было?

– Я точно не знаю... между двумя и тремя пополудни.

– Значит, вы уже несколько часов должны были гадать, куда он подевался.

– Я знала, что он со мной свяжется сразу, как только вокруг будет чисто, и не хотела, чтоб он возникал раньше.

– Как я понял, полиция думает, что он был убит около десяти утра.

– Полиция мне об этом не сообщила, – бросила она.

– Откуда вы знаете, что у него был мой чемодан?

– Мне сказали в полиции. Они меня расспрашивали. Хотели выведать все, что мне о вас известно.

– И что вы им рассказали?

– Все, что известно.

– А именно?

– Ничего.

– Ивлин, так не пойдет, – предупредил я. – Вы знали о его прибытии с самой первой минуты. Поднялись в апартаменты, чтобы с ним встретиться. Вы были с ним вместе, когда он открыл чемодан и обнаружил, что чемодан чужой и что денег в нем нет.

20
{"b":"130325","o":1}