Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я не успел ответить, как зазвенел звонок. Секретарша одарила меня ослепительной улыбкой:

– Извините, мистер Лэм, меня вызывает мистер Калхун.

Я не стал выходить, пока она не обогнула стол, демонстративно любуясь ее походкой.

Перед тем как открыть дверь кабинета, она оглянулась через плечо и еще раз сверкающе улыбнулась.

Я вышел, разглядывая фотографии. На них стояла подпись какого-то японца-фотографа, а на обороте – штамп с надписью: «Фотостудия «Приятная неожиданность».

Судя по адресу, фотостудия «Приятная неожиданность» располагалась в Сан-Франциско.

Глава 3

Отель «Бриз-Маунт» числился в телефонном справочнике как пансионат. Я набрал номер и попросил менеджера.

Женщина, взявшая трубку, ответила:

– Я и есть менеджер, миссис Марлен Шарлотт.

– Меня интересует мисс Ивлин Эллис, – начал я. – Не скажете ли, у нее есть личный телефон или...

– У нее есть личный телефон, который пока установлен в квартире, но она вчера во второй половине дня съехала, даже не удостоив меня любезности позвонить, – возмутилась женщина. – Уехала и оставила мне записку с сообщением, что арендная плата внесена до первого числа месяца и что я немедленно могу сдать квартиру.

– Вам неизвестно, куда она переехала?

– Мне неизвестно, куда она переехала. Мне неизвестно, почему она переехала. Мне неизвестно, с кем она переехала. Кто говорит?

– Мистер Смит, – представился я. – Я надеялся перехватить ее до отъезда. Прошу прощения.

И повесил трубку.

Позвонил в офис, чтобы поговорить с Элси Бранд.

– Привет, Элси. Хочешь оказать мне кое-какую помощь?

– В зависимости от степени безумия.

– На сей раз мне требуется по-настоящему безумный поступок. Придется тебе опорочить свое доброе имя.

– Ох, всего-навсего?

– Нет, это еще не все, – возразил я, – только первый шаг.

– Что от меня требуется?

– Я буду сидеть в машине, взятой напрокат в агентстве, рядом с пансионатом «Бриз-Маунт». Это на углу Бриз-Маунт-драйв и Тридцать третьей авеню. Возьми такси и приезжай туда. Сними с правой руки колечко с печаткой, надень на безымянный палец левой руки и поверни так, чтобы оно сошло за обручальное, когда кто-нибудь взглянет на руку с тыльной стороны. Действуй как можно быстрее.

– Дональд, я не хочу, чтобы вы это делали, – встревожилась она.

– Знаю, – сказал я, – но дело уже сделано. Поможешь или я должен нанять оперативницу и заставить Берту рыдать над расходами?

– Лучше возьмите оперативницу. Берта любит рыдать.

– Хорошо, – заявил я. – Ей придется какое-то время побыть моей женой! Если оперативница вчинит агентству судебный иск за...

– Объясните же, что за дело? – перебила Элси.

– Очень интимное и интересное.

– Ладно, помогу. Хотите, чтоб я выезжала сейчас же?

– Как можно скорее. Никто не следит за офисом?

– Насколько я знаю, нет.

– Не видела больше сержанта Селлерса?

– Нет, не видела. Дональд, специальный курьер доставил сюда письмо. Адресовано вам, с пометкой «Лично и важно».

– Захвати с собой и отправляйся, – приказал я, повесил трубку и позвонил в страховую компанию «Колтер-Крейг».

Услышав ответ телефонистки на коммутаторе, я спросил:

– Кто ведет следствие по делу об ограблении бронированного автомобиля?

– По-моему, – сообразила она, – вам нужно поговорить с мистером Джорджем Абнером. Минутку, соединяю.

Через минуту мужской голос произнес:

– Алло, говорит Джордж Би Абнер.

– Вы занимаетесь ограблением бронемашины?

– Я веду расследование, – осторожно уточнил он. – Кто говорит?

– Миля, – ответил я.

– Вы хотите сказать – мистер Миля?

– Я сказал «миля». Вам известно, сколько в миле футов?

– Конечно.

– Сколько?

– Это что, шутка?

– Припомните, – предложил я. – Пять тысяч двести восемьдесят. Если мне доведется звонить вам в будущем, я просто назову число – пять тысяч двести восемьдесят. Теперь дальше. Если мне удастся частично или полностью вернуть пропавшие пятьдесят тысяч и преподнести их вам на серебряном блюдечке, какую я получу долю?

– Я не обсуждаю такие дела по телефону, – заявил он. – И к вашему сведению, мистер Миля, мы не отказываемся от судебного преследования ради вознаграждения.

– Вас никто и не просит отказываться от судебного преследования, – возразил я. – Вам угрожает потеря пятидесяти тысяч. Может быть, стоит отрезать от них кусочек?

– Если предложение законное, – сказал он, – наша компания всегда щедро выплачивает вознаграждение, но мы, безусловно, не обсуждаем по телефону сделки подобного рода.

– Что вы имеете в виду под щедрым вознаграждением? – уточнил я. – Пятьдесят процентов?

– Сохрани боже, нет! – возмутился он. – Это было бы самоубийством. Можем позволить себе дойти до двадцати.

– Двадцать пять, – сказал я.

– Если у вас есть какое-то предложение, – увернулся он, – мы с удовольствием обговорим его с вами.

– У меня абсолютно определенное предложение, – напирал я. – Двадцать пять процентов от возвращенной суммы.

– Если удастся хоть что-нибудь возвратить, то после этого, – бубнил он, – я безоговорочно не советую запрашивать больше двадцати процентов. Это высший предел, допустимый политикой нашей компании. Мы обычно выплачиваем в награду около десяти процентов.

– Может быть, вы поэтому и несете такие большие потери, – констатировал я. – Запомните имя, и прежде всего кодовое число – пять тысяч двести восемьдесят.

Я бросил трубку, заскочил в агентство, взял напрокат машину и поехал к отелю «Бриз-Маунт».

Пришлось прождать минут десять, прежде чем такси доставило Элси Бранд.

Я заплатил за такси, отпустил его и сказал:

– Пошли, Элси. Приступим.

– К чему? – спросила она.

– Снимем квартиру, – объявил я. – Подружимся с менеджером. Будем милыми, тихими и респектабельными. Тебе надо казаться особенно скромной и сдержанной, произвести впечатление, что с тобой легко ладить.

– Как я должна представиться менеджеру?

– Ты никак не должна. Я тебя сам представлю.

– И что вы ей скажете?

– Естественно, что ты миссис Лэм.

– И вы, полагаю, – прокомментировала она, – намерены пообещать, что, поселившись в квартире наедине со мной, навсегда останетесь олицетворением чести и достоинства.

– Не валяй дурочку, – посоветовал я.

Она глянула на меня, и лицо ее начало покрываться пятнами гневного румянца.

– Теперь дальше, – продолжил я. – Меня там не будет. Я буду далеко от дома. Сейчас же отправлюсь в поездку. А ты посидишь там несколько часов, отвечая на телефонные звонки. Если кто-нибудь спросит Ивлин Эллис, притворись, будто не поняла. Если сумеешь выдать себя за Ивлин Эллис, выдавай. Не сумеешь, беседуй по телефону в высшей степени дружелюбно и говори, что мисс Эллис, возможно, какое-то время не будет, но ты все постараешься ей передать. Всеми силами попытайся выяснить, кто звонит, только как можно любезнее, чтобы не возбуждать подозрений. Со всеми болтай по-приятельски. Если будут звонить мужчины, твой голос должен звучать особенно соблазнительно.

– Господи, для чего нам снимать квартиру? – заволновалась она. – Силы небесные, Дональд, вы же знаете, что будет, если Берта проведает и...

– В этом деле, – перебил я, – нельзя ждать удачного шанса. Мы должны самостоятельно обеспечить себе шанс да пошевеливаться хорошенько. Пошли.

Мы вошли в «Бриз-Маунт» и нажали кнопку звонка на дверях с надписью: «Менеджер – Марлен Шарлотт».

Женщине, которая вышла в ответ на звонок, было за сорок. Довольно крупная, начинающая полнеть. На лице ее, полностью лишенном каких-либо эмоций, царило умиротворение, отчего выглядела она так, словно все, что могло случиться, уже случилось.

– Что вам угодно? – спросила менеджер, окидывая нас оценивающим взглядом.

– Я слышал, у вас в будущем месяце освобождается квартира, – приступил я к делу.

8
{"b":"130325","o":1}