Действие второе — красный кабинет во дворце Вахазара.
Действие третье — подземелье в тюрьме на улице Гениальных Оборванцев.
Действие первое
Приемная при зале аудиенций во дворце Вахазара. На заднем плане — прямо — и слева двери. Четыре стены. Окон нет. На стенах красный узор; сплошная линия зигзагов разной величины, острия которых увенчаны желтыми языками пламени. Две желтые колонны в красную спиральную полоску. В углу у левой двери столик со стаканом и громадным голубым сифоном для содовой воды. Рядом на центральной стене вешалка, на ней военная шинель цвета бордо с золотым позументом и золотым шитьем. Ни одного стула. Вдоль правой стены внушительных размеров застекленный книжный шкаф. Справа от центральной двери висит огромный портрет Вахазара — в кубистской манере, однако весьма похожий на модель. На полу черный ковер, на нем посредине желтая звезда на красном фоне. Толпа людей с прошениями у центральной двери. Некоторые нервно расхаживают взад-вперед. У всех в руках исписанные с одной стороны листы бумаги — с другой стороны они точно такие же, как ковер: черные, с желтыми звездами на красном фоне. Наверху лампа. На колоннах горят еще две, обращенные одна к другой. Левая дверь, обитая ярко-красной тканью, напоминает стеганое одеяло. Над ней гигантское пурпурное чучело птицы с голубой цепью в клюве. Среди толпы: Д о н н а С к а б р о з а со С в и н т у с е й, Д о н н а Л ю б р и к а с С и м п о м п о н ч и к о м, Ф л е т р и ц и й Д ы м о н т, Л и д и я, Я б у х н а, О т е ц П у н г е н т и й с двумя Б о с ы м и П н е в м а т и к а м и, Р а б о ч и е, Г о с п о д а в ц и л и н д р а х, Б а б ы, Э л е г а н т н ы е Д а м ы, Д е н д и и Д е н д и н е т к и. Скаброза в светло-синем платье, Любрика в зеленом. Флетриций: светлый серо-зеленый прорезиненный плащ, белые перчатки, на голове берет. Свинтуся в белом с розовыми ленточками. Ябухна в поношенном лиловом платье и в платке зеленовато-салатного цвета. Симпомпончик во всем темно-синем. Лидия в глубоком трауре. Все говорят шепотом, потом всё громче, наконец раздаются отдельные выкрики.
I Г о с п о д и н в ц и л и н д р е (глядя на часы). Три часа ночи. Предлагаю разойтись.
Д е н д и н е т к а (в оранжевом платье). Это невозможно! Я здесь уже шесть часов стою и жду.
I Б а б а (серый платок, лохмотья). Тут речь об угрозе полной девальвации всякой оценки фактов. Я потерплю.
I I Г о с п о д и н в ц и л и н д р е. Не морочьте мне голову своей оценкой фактов.
I Д а м а (в черном). Для оценки фактов у нас нет критериев.
I I Б а б а (красный платок, лохмотья). Вот именно. В государстве шестимерного континуума любые критерии — вещь по сути своей слишком банальная.
Д е н д и (растирая коленки). Ох! до чего же больно!
С в и н т у с я. Натри камфарным маслом.
С к а б р о з а. Тише, детонька! Эта крошка поразительно вынослива.
I I Д а м а (в красном, оборачиваясь к левой двери, падает на колени). Там — ОН! Наш повелитель! Единственный хозяин всех стихий и беспредельных полей общей гравитации!
I I Б а б а. Рехнулась! Думает, здесь никто не знает теории Эйнштейна. Да теперь абсолютное дифференциальное исчисление в средней школе проходят.
I Б а б а. Да здравствует Гаусс! Да здравствуют обобщенные координаты! Теперь мы все знаем, что такое тензоры!!!
I I Д а м а (бьет поклоны перед левой дверью). Я хочу уждаться насмерть! Мне кажется, я с бесконечной скоростью падаю в бездну абсолютной неизбежности! В каждой секунде — бесконечность.
I Г о с п о д и н в ц и л и н д р е. А с меня хватит! Идемте все к нему! Войдем в кабинет и скажем, что больше мы не в силах ждать.
Д е н д и н е т к а (кудахчет). Да, да, да. Идемте. (Направляется к левой двери. II Дама хватает ее за ногу.)
I I Д а м а (с истерическим смехом). Не ходите туда! Слышите? Гневается наш владыка, жестокий наш божок.
Все прислушиваются. Из-за левой двери доносятся мужские стоны и громоподобные неразборчивые звуки голоса Вахазара.
I Г о с п о д и н в ц и л и н д р е. Ах! Это право свинство! Я больше не могу.
Ф л е т р и ц и й (подходит к нему). Князь, сколько вы ждете?
I Г о с п о д и н в ц и л и н д р е. Уже пять часов подряд! Это невыносимо! (Комкает свою бумагу и швыряет на пол; Флетриций хохочет.)
Ф л е т р и ц и й. Ха-ха, и он полагает, что ждет! Знаете ли вы, князь, сколько жду я? Три ме-ся-ца! Три — по шесть часов каждый день. Речь идет о постановке моих пьес.
Г о л о с а. Да! Да! И мы тоже! Я жду уже сорок пять дней! А я — две недели!
I I Д а м а (все еще на коленях, перекрикивает остальных). Я вконец уждусь! У меня от ожидания уже все кишки вспухли! Все во мне вздулось и только ждет, ждет — без конца. В аду нет никаких мучений. Там только ждут. Преисподняя — это один огромный зал ожидания.
Г о л о с а. Идемте! Больше не могу! Стучите в двери! Идемте!
Толпа бурлит. В центральную дверь входит Г н у м б е н, расталкивая всех. Те, кто его увидел, тут же замолкают. Воцаряется полная тишина. Гнумбен прохаживается по комнате, разглядывая всех испытующее и ядовито.
I Г о с п о д и н в ц и л и н д р е (Гнумбену). Господин капитан, туг одна дама сошла с ума от ожидания. (Указывает на II Даму, которая не переставая бьет поклоны.) Так нельзя. Это же...
Г н у м б е н (холодно). Молчать!
I Господин умолкает. Все беззвучно расступаются перед Гнумбеном. Гнумбен exit[19]. I Господин подбирает измятую бумагу и, тихо чертыхаясь, старательно разглаживает ее на своей ляжке.
I I Д а м а (указывая на шинель, висящую рядом со столиком). Смотрите! Вот символ его власти. Чистая форма его могущества, которая только ждет случая, чтобы воплотиться в упоительные движения его чудовищного тела!
I Г о с п о д и н в ц и л и н д р е (разглаживая бумагу). Ну, канальи! А, черт бы их! Ах, проклятье! Чтоб их чума заела!
Ф л е т р и ц и й (I Господину). Успокойтесь, князь. Это была отличная шутка. Я и сам держусь только благодаря тому, что на все смотрю, как на отрывок из фантастического романа.
I Д а м а. Да уж, если живешь так, как мы, бульварных романов можно вовсе не читать. Сама жизнь все равно что...
Левая дверь распахивается, и из нее, награжденный сильнейшим пинком, вылетает Н и к о л а й В и з г о м о р д, весь вывалянный в муке, с гигантским мешком в руках. Он падает рядом со II Дамой — прямо на мешок, который от этого лопается. Мука рассыпается. Дверь остается открытой. Все, оцепенев от ужаса, смотрят налево. Господа снимают шляпы. Флетриций снимает берет.
I I Д а м а. Это он, единственный наш — бог вечного ожидания. О, приди! Да свершится жертвоприношение!!!
Из-за левой двери выскакивает Д ю б а л В а х а з а р, рыча и изливая белую пену на свой бордовый френч.
В а х а з а р. Хаааааааааааа!!!!! (Останавливается, заложив руки в карманы шаровар. Тут же вынимает правую руку и указывает на II Даму.) Вышвырнуть эту падаль!!
II Господин в цилиндре и один из Рабочих хватают II Даму и поспешно выволакивают ее в центральную дверь.
Ладно! (I Господину в цилиндре.) Валяй первый!!
Указывает на левую дверь. I Господин колеблется.
I Г о с п о д и н в ц и л и н д р е (подобострастно). Только после Вашей Единственности. Après vous[20]... Пожалуйте...
В а х а з а р хватает его за шиворот и, втолкнув в кабинет, захлопывает за собой обитую красным дверь. Возвращаются II Г о с п о д и н и Р а б о ч и й, которые только что выволокли II Д а м у.