Литмир - Электронная Библиотека

— И вы полагаете, что можете расшифровать послание века спустя? Это отдает самоуверенностью, молодой человек! — упрекнул его Брамли.

— Я не претендую на обладание такими способностями, но осмелюсь сказать, что научный подход и использование логики в значительной степени улучшили мои шансы.

И только по слегка затвердевшей челюсти можно было судить, что укол Брамли задел Люциана.

— Где вы нашли эту табличку? — осведомился лорд Брамли.

— В том же районе раскопок, где и эту великолепную мозаику, — махнул рукой Люциан в сторону щедро одаренного природой проконсула. — Его происхождение сомнений не вызывает. Я убежден, что мы найдем достаточно путеводных нитей, которые укажут нам верное направление.

— Какие требования вы предъявляете к своим партнерам, лорд Ратленд? — спросил сэр Алистэр.

— Раскопки — дорогостоящее предприятие. Я уже вложил в них значительную сумму.

Когда Люциан назвал цифру, по залу пробежал шепот. Люциан либо слишком самоуверен, либо доведен до отчаяния, решила Дейзи.

— Я потребую аналогичных вложений и от своего партнера, — сказал Люциан. — Мы поделим расходы поровну, когда найдем сокровище, и мой партнер получит половину ценностей.

— Хотите сказать, что продаете кота в мешке, как и ваш отец, — произнес лорд Брамли с видимым отвращением. — К счастью, я вовремя успел выйти из фиаско «Южных морей», чтобы не утонуть вместе с лордом Монтфордом, но удалось это немногим. Вижу, вы намерены идти по стопам отца и привести других к разорению.

Лорд Брамли поднялся, собираясь покинуть зал. Послышались сердитые крики и угрозы. Дейзи заторопилась к двери, но прежде чем выйти, бросила взгляд на Люциана.

Он был в ярости. Дейзи стало не по себе. По телу побежали мурашки.

Мыльный пузырь «Южных морей». Осенью 1720 года Дейзи была ребенком, но хорошо помнила разразившийся финансовый скандал. Он был связан в ее памяти с визитом Люциана и его семьи в Драгон-Кэрн.

Лорд Монтфорд, отец Люциана, пытался убедить дядю Гейбриела вложить свое только что приобретенное богатство в компанию «Южные моря». Корона дала инвесторам эксклюзивное право на торговлю на южноамериканских рынках, что якобы должно было принести им неприличную прибыль.

Дядя Гейбриел заметил, что слово «неприличная» было самым подходящим для ее характеристики. Не зря он столько лет бороздил под пиратским флагом моря Карибского бассейна. Он знал, какие корабли ходили в этих водах. И какой груз перевозили.

Основную долю импорта компании «Южные моря» в Новый Свет составляли рабы с берегов Африки. Некоторые из матросов его собственной пиратской команды были беглыми рабами. Дейзи помнила, как дядя Гейбриел кричал, что будет проклят, если станет вкладывать деньги в работорговлю. Не вложит даже полпенни. Лорд Монтфорд с семьей тут же уехал из замка. Дейзи даже не смогла должным образом проститься с мальчиком, которого изводила все эти дни и в которого была тайно влюблена.

Не прошло и двух недель, как акции «Южных морей» рухнули, а вместе с ними и весь финансовый рынок. Большое число спекулятивных инвестиций привело к краху. Многие семьи с многовековым капиталом превратились в нищих. Говорили, что даже сэр Исаак Ньютон потерял более двадцати тысяч фунтов.

Дейзи слышала, что по поводу своей потери гениальный ученый сказал, что не смог просчитать «человеческое безумие».

Лорд Монтфорд разорился.

Неудивительно, что Люциан пришел в ярость, когда лорд Брамли сравнил его нынешнее предприятие с величайшим провалом его отца.

Когда из лекционного зала стали выходить джентльмены, Дейзи отошла в угол коридора, сделав вид, будто любуется коллекцией амфор за волнистым стеклом витрины. «Мечтатель» и «авантюрист» были наиболее мягкими определениями, которые Дейзи услышала в адрес Люциана. Его также называли шарлатаном.

Наконец вышел Люциан. Увидев Дейзи, кивнул:

— Мне очень жаль, мисс, что не могу в данный момент продолжить нашу приятную беседу.

— Тогда давайте поговорим о деле, лорд Ратленд, — резко сказала Дейзи. — Ваши раскопки меня заинтриговали, и у меня есть средства, в которых вы нуждаетесь. Я хотела бы стать вашим партнером в этом деле.

Люциан ответил с усталой улыбкой:

— Мисс, вы меня не за того принимаете. Я не мошенник, каким рисует меня Общество антикваров. Да, мне нужны инвесторы, Но я не в таком отчаянном положении, чтобы брать деньги у молодой леди, которой даже не был должным образом представлен. Всего хорошего.

Он отвернулся и зашагал прочь.

Дейзи раздраженно фыркнула. Самомнение этого мужчины было ничуть не меньше, чем у того щедро одаренного природой проконсула с мозаики.

— Тогда, может, уговорите Игги нас познакомить, — крикнула она ему вслед. — Потому что мы с ним хорошо знаем друг друга.

Он замер и повернулся к ней:

— Дейзи Дрейк.

— Действительно, милорд. — Она присела в реверансе. — Я рада, что ваша голова не такая дырявая, как я опасалась.

Его бровь изогнулась.

— Едва ли вы можете винить меня в том, что не сразу признал в очаровательной молодой леди досадную проказницу.

Она вскинула подбородок; его комплимент ей нынешней смягчил Дейзи, но рассердила характеристика ее тогдашней.

— И все же вас я сразу узнала. Приятно видеть вас после стольких лет в полном здравии.

— Ваш интерес к моему здоровью не утешает, после того как во время нашей последней встречи пытались раздвоить меня пикой. — Для наглядности он потер свой маленький шрам на подбородке. — Это, безусловно, помогло вам узнать меня.

— Это произошло случайно, и вы это знаете. Если бы вы делали все, как на репетиции сцены боя, я бы вас не уколола.

Дейзи с сестрами писали пьесы для развлечения аналогично тому, как в других семьях сочиняли посредственную поэзию. Театральные достоинства их творений были сомнительны, но сестры Дрейк всегда умудрялись получать при этом истинное удовольствие.

Неудивительно, что Люциан забыл ее.

— На самом деле, — продолжала Дейзи, — вы виноваты в случившемся так же, как и я.

— Согласен, — сказал Люциан.

— Значит, вы принимаете мое предложение стать партнерами?

— Сожалею, но нет, — ответил он. — Учитывая историю наших отношений, вы поймете мое нежелание образовывать новый союз с домом Дрейков. В тот раз мне лишь чудом удалось сохранить голову на плечах. Еще раз испытывать судьбу не имею ни малейшего желания.

Глава 3

Решение стать куртизанкой дается нелегко. Женщина должна сделать свой выбор. И платить за него.

Дневник Бланш Латур

— И тут невыносимый щеголь отошел, даже ни разу не обернувшись. — Дейзи приняла чашку тончайшего фарфора из унизанной кольцами руки своей двоюродной бабушки Изабеллы. — Ему, несомненно, нужны деньги. Так почему ему бы не взять их у меня?

— Именно потому он и не взял их, что у тебя. — Изабелла Хавершем, леди Уэксфорд, бросила кусочек коричневого сахара в свою чашку и аккуратно помешала ложечкой. — Так устроен мир, милая. Мужчины не способны жертвовать своей гордостью.

— И у них еще хватает наглости обвинять женщин в тщеславии, — возмутилась Дейзи. — Только из-за того, что я оставила на его подбородке шрам.

— О нет, Дейзи. Уверена, дело не в шраме, а в том, чего твой дядя не дал его отцу. — Изабелла глотнула ароматного чая и поставила чашку на блюдце. — Лорд Монтфорд не делал секрета из своей уверенности в том, что компания «Южные моря» не обанкротилась бы, если бы твой дядя вовремя вложил в нее деньги.

— Глупости. Предприятие было обречено.

Изабелла сложила руки на коленях. Она все еще была хороша собой, хотя время не пощадило бывшую куртизанку. Но ум леди Уэксфорд с возрастом не утратил своей остроты.

— Конечно, компания «Южные моря» была обречена. Но когда человечество не проявляло глупость, если вопрос касался денег или любви? — Изабелла пожала плечами. — Как бы Люциан ни заблуждался, ты не должна винить его в том, что он предан отцу. Ты поступила бы так же, если бы почувствовала пренебрежение к своей семье.

4
{"b":"129279","o":1}