Литмир - Электронная Библиотека
A
A

За ним скользила тень. Промчавшись сквозь годы, Эксман замер у перекрестка, источавшего блеклый свет фонарей. Тень выскользнула из полумрака, обретая очертания, возвращая память о себе. Он отвернулся; он не должен был позволить себе помнить.

Каждый шаг впивался в следы Эксмана, стряхивая пыль с сутулых плеч, сдавленных погонами, сметая землю с гибкой спины. Ветер срывал белые языки пламени с его белых волос; кость в глотке мира, он следовал за ним, осторожно, хищно, глотая запах. Сердце Эксмана обгоняло смерть, но цепкая хватка Зиггарда сжимала его в тисках холода, и все, к чему касались его дрожащие пальцы, все, что он видел, чувствовал, создавал и разрушал, любил и ненавидел, медленно поглощала гнетущая тень… Время сворачивалось, время не терпело промедлений и тонкая линия, зачеркнувшая имя Флэтчера, могла оборваться в любой миг. Еще год… полгода… месяц… замкнуть круг времен… ударить по запавшей клавише, вернуть Землю, достроить стену, остановить прекрасный, но смертельный миг…

Палец в перчатке коснулся клавиши с отрывистым, глухим стуком. Дрожа безмолвным страхом, она слилась с зовом флейты, в котором гремели тысячи труб.

XIX

Крупные капли дождя барабанили по старой вывеске, отвечавшей скрипом на удары ветра. Над летной школой "Моррис и Ко" сгущалась туманная дымка. Дождевой фронт шел с севера на юг, оставив на поле зеркальные пятна луж, вода в которых вновь бурлила после ночного затишья. В ангаре пахло сыростью и маслом. Пропеллер ветхого "Мустанга" отбрасывал причудливые тени на стены и пол.

Рэй Моррис, хозяин школы, приютившейся на окраине столицы, медленно провел тряпкой по гаечному ключу. Телевизор, устроенный на ящиках, работал из рук вон плохо: гроза сбивала сигнал, отчего черный костюм диктора казался бледным и сероватым, а галстук принял грязно-малиновый окрас.

— …президенту Лимену, заявившему, что думать о новой войне на Ближнем Востоке могут только оголтелые милитаристы и реваншисты, — сообщил ведущий. — Слова верховного главнокомандующего с готовностью подтвердил министр обороны, что вызвало резкую критику со стороны генерала Мэдли, нового начальника штаба ВВС. Напомним, что Министерство продолжает оставаться в центре громкого скандала: бумаги, оставленные недавно скончавшимся генералом Стилом, обличили финансовую связь высших военных чинов с компанией "Локхид", в частности, по проекту "Шторм". В сенатском комитете по вооружениям продолжаются экстренные слушания. Министр обещает кадровые чистки. В ходе сегодняшней пресс-конференции начальник Объединенного комитета штабов заявил, что все виновные понесут заслуженное и справедливое…

— Чушь какая… — бросил Рэй, дернув сутулыми плечами. Дешевая сигара, купленная в магазинчике на заправке, отправилась в пепельницу, забитую окурками.

— Что там? — откликнулся младший Моррис, занятый ремонтом двигателя.

— Сам погляди, — буркнул Рэй.

Вынырнув из-под корпуса, Тед скептически посмотрел на экран.

— Накажут их, говорят, — пробормотал старший Моррис. — Думают, мы их уважать вдруг станем за одно показное судилище…

— Почему "показное"? — безо всякого интереса бросил Тед.

— Все они в этом замешаны… Об заклад биться готов, что и этот, в погонах, начальник… Лишь бы встрять, лишь бы в ящике засветиться… Думает, мы здесь только с тем и собрались, чтобы его хитрую улыбочку лицезреть и выдумки выслушивать…

Отмахнувшись рукой от экрана, старший Моррис потер подбородок и спросил:

— Что там с часами? Сверил?

— Ага. Спросил у Джонни, с ним вчера точно такое же было. Часы вдруг остановились на пять минут. Потом пошли нормально. Чертовщина…

Внимание Теда отвлек далекий звук. Сквозь мерную дробь дождя послышался шум мотора.

— Ждешь кого-то? — спросил Рэй.

— Нет, не жду…

Черный "Крайслер" замер напротив входа в ангар, подняв в воздух фонтан грязных брызг. Тед вытер ладони о тряпку и выжидающе проследил за тем, как одинокий посетитель вылез из машины и нырнул в ангар, закрывшись от дождя тонким осенним плащом.

— Угораздило вас ездить в такую погоду… — вздохнул Рэй. Свернув плащ, гость встряхнул головой, усмехнулся и заметил:

— Следить за погодой — большая роскошь для тех, кто следит за временем. Вы мистер Моррис, я полагаю?

— Он самый, — мрачно отозвался Рэй. Посетитель, брюнет среднего роста в форменных брюках и рубашке, не вызвал в нем особого доверия.

— Мне нужен ваш "Мустанг" и полный бак топлива.

— Сынок, сегодня мы закрыты. Никто не летает в такую грозу.

Бровь посетителя слегка приподнялась.

— Сколько вы хотите? — с улыбкой спросил он.

— А нисколько, — отрезал Рэй. — Бывали здесь всякие… любители летать с ветерком… Хочешь сломать шею — я тебе не в помощь. Нас месяц назад и так едва не прикрыли…

— "Мустанг" — и проверка к вам больше не придет, — парировал гость. Улыбка посетителя, скромно загнанная в уголки губ, вдруг сделалась обаятельно-хитрой. Рэй притих. Взгляд старого механика метнулся от его лица до мерцающего экрана телевизора.

— Сид Эксман, — заметил гость, протянув ему руку. Ошарашенный Рэй пожал ее. Тед едва не вытянулся по струнке и подавленно притих.

— Новости? — заметил Эксман, поглядев на экран, где его отражение милостиво отвечало на вопросы журналистов.

— Да-а… — протянул Рэй, не зная, что ему следует говорить.

— Впечатляет, — усмехнулся Эксман. — Какие же подлые воротилы из "Локхид"… а вот этому типу с улыбочкой я бы не стал доверять. Только представьте, вдруг бы его выбрали президентом. Эта усмешка — да по всем каналам, каждый день. Куда же катится наш с вами общий мир…

Покачав головой, Эксман легко вздохнул. Рэй переглянулся с Тедом. Финальные титры новостей влились в музыкальную программу. Из слабых динамиков послышался скрипучий голос Гатри и его "This Land".

— Сынок, — заметил Рэй, слегка кашлянув после этого слова. — Зачем тебе "Мустанг" в такой-то ливень?

— Я не был в небе двенадцать лет, — сказал Эксман с мальчишеским блеском в глазах. — Вы поймете. Вы ведь летчик.

Подмигнув Рэю, Эксман доверительно раскрыл ладонь. Лицо Морриса, покрытое морщинами, расплылось в улыбке, которой была чужда фальшь. Открыв ящик, он порылся в нем, извлек ключи и швырнул их Эксману. Ладонь генерала сжала их, словно руку старого друга.

Тед вывел "Мустанг" из ангара. Гладкие бока машины взорвались тысячами брызг. Переживший немало бурь, боевой самолет вновь примерялся к небу, гремевшему не пушками ПВО, а тихими громовыми раскатами. Увязая в бурлящих лужах, Эксман добрался до машины и вскочил на крыло. Дождь бил по корпусу перестуком звонких клавиш. Земля готовилась остаться позади.

— Удачи! — крикнул Рэй. — Расскажешь, как там, над грозой!

(22.01.2010)

snake charmer — англ. "заклинатель змей"

* боже мой (итал).

** на старт, внимание, марш! (нем.)

85
{"b":"129065","o":1}