Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

(Взваливает на плечи Фриниха,

медленно, по-стариковски бредет прочь со сцены.)

Агон

Подземное царство Аид. Соревнование поэтов в разгаре. Эсхил и Эврипид стоят в чашах весов. На вершине лестницы судья Дионис. Под лестницей возле пускового устройства расположился секундант Ксанфий. В глубине сцены Плутон, сидящий на троне, вокруг трона живописно расположившиеся чудища. Между троном и весами кресла, в которых сидят Шекспир, Пушкин, Лева Малахитов, Антон Биверлибрамс, Смуглая Леди, Анна Керн, Нина и Дагрен. Между креслами, трепеща руками, как крылышками, бегает чрезвычайно говорливый Бу.

Ода

ХОР ЛЯГУШЕК

Вот и мы горим желаньем
Мудрецов услышать речи.
Закипит жестокий бой!
Вот один прекрасно скажет
Остроумнейшую речь,
Засвистят тогда сравненья,
Словно камни из пращи,
А другой, с корнями вырвав,
Как деревья, изреченья
На противника обрушит.
Фигурально говоря.

КОРИФЕЙ ЛЯГУШЕК

Так начинайте драться фигурально.
Не превращая диспут в мордобой,
А помня о достоинстве поэта.
И кто б ни победил…

Эпиррема

ЛЕВА

Победит дружба!

ДИОНИС

(растерянно).

Кто это сочинил? Кому такая мудрость
Могла на ум прийти?

ПЛУТОН

Не обращай вниманья
На шалости поэтов-модернистов,
Воспитанных на праздных фестивалях,
Привыкших реплики из зала подавать
И шутками дурацкими морочить
Серьезным людям головы…

ЛЕВА

(возмущенно).

Папаша!
Прошу со мною говорить серьезно.
Ведь конный памятник не вам стоит, а мне
В Москве у знаменитого музея.

ДИОНИС

Свидетель Зевс, дурачества такие
Не остановят нас в святом стремленье
Узнать поэтов вес.
(Эврипиду.)
Начни, мой друг, тотчас.

ЭВРИПИД

Я о себе скажу, как о поэте, после,
теперь обманщика Эсхила обличу,
Который дюжиной ужасных слов ходульных,
Гривастых и нахмуренных, страшилищ невозможных
Дурачит публику.

ЭСХИЛ

О горе мне!

ДИОНИС

Молчи же!

ЭВРИПИД

Актеров ставит в ряд: речь так высокопарна.
Ни жизни, ни игры… О, как мне тошно было!
И лишь искусство от него я принял, как сейчас же
Ему, распухшему от слов высокопарных, тяжких,
Убавил жиру, посадив на строгую диету
Из легких слов, прогулочек, улыбок, сожалений.
И после первых слов уже все действовали в драме,
И говорили у меня и женщина, и дева,
И господин, и раб, и нищий, и старуха…

ЭСХИЛ

Да за дерзость
Такую смерти стоишь ты!

ЭВРИПИД

Клянуся Аполлоном,
Я поступал, как демократ, и жизнь давал искусству,
Учил отвесом измерять стихи и угломером.
Обдумать, видеть, понимать, обманывать, влюбляться,
Подозревать повсюду зло и размышлять.

ДИОНИС

Согласен.

Чаша весов с Эврипидом опускается вниз. Зрители аплодируют.

Эсхил садится в своей чаше, обхватив голову руками.

Эврипид элегантно раскланивается.

ЛЕВА

Видали? Как дал? Эсхил уже в гроги…

ЭСХИЛ

(поднимается).

Раздражен я такой переменой судьбы,
да и сердце мое негодует…
Пусть ответит, презренный,
чем следует нам восхищаться в великом поэте?

Эврипид, продолжая кланяться, делает вид, что не слышит вопроса.

ЭСХИЛ

(повышая голос).

Наставленьями! Речью правдивой его!
Воспитанием истинных граждан!

ПУШКИН

Я читал это в важных трактатах…

ЭСХИЛ

Посмотрите теперь, а людей-то каких
я оставил искусству в наследство!
Благородных, и сажень косая в плечах,
не боящихся службы народу,
Не базарных зевак, не лукавых шутов, как сейчас,
не обманщиков подлых.
Но дышавших копьем и копья острием
и султанами шлемов победных!

ЭВРИПИД

(играя на публику).

Надвигается страшное зло, и, боюсь,
он убьет меня шлемами вскоре.

ЭСХИЛ

(громоподобно).

Зевс свидетель, что я представлять не хотел
Сфенебей да и Федр-потаскушек,
И не скажет никто, чтобы где-нибудь
я образ женщины создал влюбленной.

ЭВРИПИД

Зевс свидетель, ведь ты Афродиты не знал совершенно.
(Поэты хохочут.)

ЭСХИЛ

(гневно).

И знать не желаю!
Но зато на тебя и на близких твоих
Афродита не раз нападала,
Сокрушила она и тебя самого.

ДИОНИС

Видит Зевс, это чистая правда!

(Чаша весов с Эврипидом опускается вниз еще на одно деленье.

Аплодисменты, смех, крики «браво, Эврипид!»,

«все мы люди!».)

ЭСХИЛ

(трясясь от гнева, показывает на Ксанфия).

106
{"b":"128166","o":1}