Déjà Caponsacco habitait le Marché,
descendant de Fiesole; et les Giuda passaient,
ainsi qu’Infangato, pour de bons citoyens [234].
Je dirai cette chose incroyable, mais vraie:
dans cette étroite enceinte on entrait par la porte
qui rappelait le nom de ceux de la Pera [235].
Et tous les possesseurs des belles armoiries
de l’illustre baron dont à la Saint-Thomas
on célèbre toujours le nom et la valeur [236],
obtinrent la noblesse avec ses privilèges,
bien qu’à présent l’un d’eux s’allie avec le peuple,
oui depuis a brisé ses armes d’un pal d’or [237].
Et les Gualterotti se trouvaient bien en place
et les Importuni [238]; Borgo serait plus calme,
s’il n’eût ouvert la porte à de nouveaux voisins.
Cette maison qui fut la source de vos larmes,
pour la juste fureur qui causa tant de morts,
et devait mettre un terme à votre vie heureuse [239],
était au premier rang, elle et ses alliés;
il était bien mauvais, le conseil, Buondelmonte,
qui t’a fait annuler l’union projetée! [240]
Beaucoup seraient contents, qui pleurent à présent,
si Dieu t’avait laissé dans les flots de l’Ema
dès la première fois que tu vins à la ville [241].
Mais, à ce qui paraît, la pierre mutilée
qui veille sur le pont [242] réclamait de Florence,
sur la fin de sa paix [243], une telle victime.
Or, c’est avec ces gens et bien d’autres pareils
que j’ai connu Florence au sein d’un tel repos,
qu’on n’y trouvait alors de raison pour pleurer;
et c’est avec ces gens que j’ai connu son peuple
si juste et triomphant, qu’on n’a pas vu son lis
traîner dans la poussière au bout de sa bannière,
ni devenir vermeil dans les combats civils.» [244]
CHANT XVII
Comme l’enfant qui vint demander à Clymène
la vérité sur ce qu’on racontait sur lui [245]
(les pères sont, depuis, moins complaisants aux fils),
je n’étais pas tranquille; et cela fut senti
par Béatrice, ainsi que par la sainte lampe
qui venait de quitter sa place pour moi seul.
Alors ma dame dit: «Laisse jaillir du cœur
la flamme du désir, qu’elle fasse apparaître
de tes intentions l’empreinte claire et nette!
Non pas que tes propos à notre connaissance
puissent rien ajouter, mais il faut t’enhardir
à déclarer ta soif, pour qu’on puisse t’aider.»
«Ô mon cher et beau tronc, qui t’élèves si haut
que, comme moi, je vois qu’on ne peut faire place
à deux angles obtus aux sommets d’un triangle,
tu vois facilement les choses contingentes
avant qu’on les produise, en regardant le Point
pour lequel tous les temps ne sont que du présent;
aussi longtemps que j’eus Virgile auprès de moi,
en gravissant le mont où guérissent les âmes
et pendant la descente au monde des défunts,
j’ai parfois entendu des paroles terribles
concernant l’avenir, malgré que je me sente
dur comme un tétragone envers les coups du sort.
C’est pourquoi mon désir se verrait satisfait,
si j’apprenais de toi le destin qui m’attend,
car la flèche annoncée est plus lente à venir.»
C’est ainsi que je dis à la même lumière
qui me parla d’abord; et comme Béatrice
me l’avait demandé, je fis voir mon désir.
Non par l’oracle obscur dont la gent insensée
se laissait ébaubir, avant la mise à mort
de cet Agneau de Dieu qui remet les péchés,
mais dans des termes clairs, par des propos précis
me répondit alors cet amour paternel
visible et enfermé dans son propre sourire:
«Le contingent, qui n’est, de votre point de vue,
étendu qu’aux feuillets écrits par la matière,
est dépeint tout entier dans l’aspect éternel [246].
Pourtant il n’acquiert là nulle nécessité,
pas plus que le bateau qui descend le courant
ne dépend du regard dans lequel il se mire.
C’est de là que me vient, comme à l’oreille arrivent
les sons harmonieux qui font le chant de l’orgue,
la vision des temps qui s’amorcent pour toi.
Comme jadis d’Athènes Hippolyte est parti
à cause de l’impie et perfide marâtre [247],
il te faudra de même abandonner Florence.
C’est ce que l’on désire et qui déjà se trame
et sera vite fait par ceux qui s’en occupent
dans la ville où l’on vend Jésus-Christ tous les jours [248].
Le bruit commun voudra, comme toujours, donner
le tort à l’offensé [249]; pourtant le châtiment
sera le sûr témoin du vrai qui l’a dicté.
Ce que tu chériras plus tendrement au monde
sera perdu pour toi: c’est là le premier trait
qui de l’arc de l’exil jaillit et touche au cœur.
Et tu feras l’essai du goût amer du sel
sur le pain étranger; tu sauras s’il est dur
de monter et descendre les escaliers d’autrui.
Mais ce qui pèsera le plus sur tes épaules,
ce sera la méchante et folle compagnie
qui roule avec toi-même au fond du même abîme;
car, devenue impie, insensée et ingrate,
elle s’emportera contre toi; mais bientôt
c’est elle, et non pas toi, qui recevra les coups.
Sa conduite sera la preuve suffisante
de sa stupidité; mais ce sera pour toi
un grand honneur que d’être, à toi seul, ton parti.
Ton asile premier, le premier de tes gîtes
seront le bel accueil de l’illustre Lombard
qui porte sur l’écu l’oiseau saint et l’échelle [250].