Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Не потерпеть ни одного поражения уже означает победу» или «избежав поражения, достигают победы» — таковы правила, составляющие духовную основу стратагемы 36. Своими истоками они восходят к Сунь-цзы [4.6], где говорится: «Тот, кто искусен в военном деле, занимает такую позицию, которая делает невозможным его поражение, а потом не упускает случая нанести поражение неприятелю» [ «Сунь-цзы», 4.6 «Диспозиции» («Син»): «Китайская военная стратегия». Пер. с кит. В. Малявина. М.: Астрель, 2002, с. 135].

Чтобы застраховать себя от поражения, необходимо создание соответствующих предпосылок. Прежде всего требуется обеспечивающая самозащиту основа, а именно в политическом, экономическом и военном отношении, куда должны входить вооруженные силы, вооружение, снабжение, хорошее психологическое состояние и иные факторы. Далее, требуется гибкое стратегически-тактическое мышление, допускающее возможность уступок и избегающее как любой недооценки противника, так и слепого безрассудства. По возможности быть хозяином при переходе от наступления к обороне и от обороны к наступлению и стараться управлять противником, а не наоборот. Если положение вдруг станет неблагоприятным, следует немедля прибегнуть к стратагеме 36. Или, как писал Иоганн Вольфганг Гёте (1749–1832):

Хитроумный отход, мнимое бегство —

Оружие от ревности,

Более могущественное, нежели пика и булат.

Не стыдитесь даже обмана.

Действуя тихой сапой,

Вы обольстите соперника.

Каталог 36 стратагем

Стратагемы имеются во всем мире. Но по богатству содержания ничего подобного каталогу 36 стратагем, состоящему из 138 иероглифов, на Западе придумано не было. В этих 36 кратких формулировках китайцы собрали немалую часть своих тысячелетних наблюдений за способами выхода изо всех мыслимых ситуаций и способами поведения с противником. Возможно, что у китайцев имеется еще не один арсенал с другими стратагемами.

Изучение стратагем у европейцев, очевидно, развито слабее, чем у китайцев, несмотря на обоюдоострый совет Иисуса:

«Будьте кротки, как голуби, и мудры, как змии».

«Китайский народ, по-видимому, охотно примет лишь одну часть христианского учения, а именно требование Христа быть кроткими, как голуби, и мудрыми, как змии», — пишет известный китайский писатель и ученый Линь Юйтан (1895–1976). Так что китайцы нередко склоняются к тому, чтобы анализировать враждебное или непонятное поведение под углом зрения стратагем. Часто такая реакция может оказаться правильной. Но при контактах с иностранцами, которые незнакомы со стратагемной логикой, она может привести к непониманию. Возможно, здесь зарыт один из корней старого представления о «загадочном Китае».

Знание каталога 36 стратагем, из которых 18 полностью объяснены в этой книге, для западного человека может явиться ключом, который откроет ворота к китайскому стратагемному мышлению. При этом такое знание поможет также более гибко объяснять явления собственной культуры и образа жизни. В китайском искусстве стратагем поведение человека отражается с дурной стороны. Не проявляет ли здесь себя синология, над которой на Западе до сих пор посмеиваются как над экзотической наукой об орхидеях, в качестве выходящей за пределы Китая универсальной культурологии?

Такое обращение со стратагемами согласуется с высказыванием китайского мудреца Хун Цичэна:

«Обладать сердцем, вредящим людям, не следует, но от сердца, остерегающегося людей, трудно отказаться».

(«Цай гэнъ тань» — «Пословицы о диких кореньях», эпоха Мин)

Список 36 стратагем

36 стратагем, как они представлены в древнейшем трактате «Саньшилю цзи» («Мибэнь бинфа)

Дополнения в квадратных скобках служат лучшему пониманию выраженных кратким языком (всего три-четыре знака) китайской письменности определений стратагем.

1. Обмануть императора, чтобы он переплыл море/Обманным путем [пригласив государя якобы в расположенный на берегу моря дом, в действительности бывший замаскированным кораблем, ] вынудить императора пересечь море (Мань тянь го хай).

2. Осадить [незащищенную столицу царства] Вэй, чтобы спасти [подвергшееся нападению основных сил царства Вэй] царство Чжао (Вэй Вэй цзю Чжао).

3. Убить чужим ножом (Цзе гао ша жэнь)

4. В покое ждать, утомленного врага (И и гай лао)

5. Грабить во время пожара (Чэнь хо да цзе)

6. Поднять шум на востоке — напасть на западе (Шэн дун цзи си)

7. Извлечь нечто из ничего (У чжун шэн ю)

8. [Для вида чинить (сожженные) деревянные мостки (по дороге на Чэньцан), а самим] тайно выступить (обходным путем) в Чэньцан ([Мин сю чжань дао, ань ду чэнь цан])

9. С противоположного берега [с наигранной безучастностью] наблюдать за пожаром (Гэ ань гуань хо)

10. Скрывать за улыбкой кинжал (Сяо ли цан гао)

11. Сливовое дерево засыхает вместо персикового (Ли дай тао цзян)

12. Увести овцу, некой рукой (Шунь шоу цянь ян).

13. Бить по траве, чтобы вспугнуть змею [и тем самым разведать, притаилась ли в траве змея/чтобы прогнать ее] (Да цао цзин шэ)

14. Позаимствовать труп, чтобы вернуть себе душу (Цзе ши хуань хунь)

15. Вынудить тигра покинуть гору (Дяо ху ли шань)

16. Если хочешь поймать, сначала отпусти (Юй цинь гу цзун)

17. Бросить кирпич, чтобы заполучить яшму (Пао чжуань инь юй)

18. Чтобы обезвредить разбойничью шайку, надо сначала поймать главаря (Цинь цзэй цинь ван)

19. Вытаскивать хворост из-под очага (Фу ди чоу синь) 20. Мутить воду, чтобы поймать рыбу (Хунь шуй мо юй)

21. Цикада сбрасывает золотой кокон (Цзинь чань то цяо)

22. Запереть ворота, чтобы схватить вора (Гуань мэнь чжо цзэй)

23. Дружить с дальним и воевать с ближним (Юань цзяо цзинь гун)

24. Потребовать прохода [через удел Юй], чтобы напасть на Го (Цзя ту фа Го)

25. Выкрасть балку и подменить колонны, не передвигая дома» (Toy лян хуань чжу)

26. Грозить софоре (акации), указывая на тут (шелковицу) (Чжи сан ма хуай)

27. Притворяться глупцом, не теряя головы (Цзя чи бу дянь)

28. Заманить на крышу и убрать лестницу (Шан у чоу ти)

29. На [сухое] дерево украсить [искусственными] цветами (Шу шан кай хуа)

30. Пересадить гостя на место хозяина (Фань кэ вэй чжу)

31. Стратагема красавицы/красавца, подкупа (Мэй жэнь цзи)

32. Стратагема открытых городских ворот [на самом деле незащищенного города] (Кун чэн цзи)

33. Стратагема сеяния раздора (Фань цзянь цзи).

34. Стратагема нанесения [себе] увечья (Ку жоу цзи)

35. Стратагема цепи/Цепь уловок (Лянь хуань цзи)

36. [Своевременное] бегство [в безнадежном положении] — лучший выход (Цзоу вэй шан)

Указатель имен

А

Абача (Abacha) Сани (1943–1998), глава государства Нигерия с 1993

Авель (библ.)

Адорно (Adorno), Теодор Вильгельм (1903—69), немецкий философ, музыкальный критик, в соавторстве с Максом Хоркхаймером написал упоминаемую кн. «Dialektik der Aufklärung. Philosophische Fragmente» (1947, второе изд. 1969) (Макс Хоркхаймер, Теодор В. Адорно, «Диалектика просвещения. Философские фрагменты». Пер. с нем. М. Кузнецова, М.-СПб: Медиум, Ювента, 1997)

Айзенрайх (Eisenreich), Херберт (род. 1925), австрийский прозаик («Голубой чертополох романтизма. Рассказы». М.: Прогресс, 1982)

Аквинский, Фома (1225 или 1226–1274), итальянский богослов

Акончио (Aconcio), Джакомо (латинское прозвание Acontius, Jacobus, около 1492 — около 1566), итальянский философ и правовед, один из первых проповедников веротерпимости, автор упоминаемого трактата в восьми книгах «Satanae Stratagemata» (1564)

Алдеб (Aldeeb), Сами (род. 1949), швейцарский правовед (сравнительное изучение права) палестинского происхождения (выходец из христианской общины)

342
{"b":"122956","o":1}