Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стратагема № 33. Стратагема секретного агента (возвращенного шпиона)/«сеяние раздора»

Три иероглифа

Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать. ТТ. 1, 2 - i_152.png
Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать. ТТ. 1, 2 - i_153.png
Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать. ТТ. 1, 2 - i_154.png

Современное китайское чтение: Фань / цзянь / цзи

Перевод каждого иероглифа: 1. Переворачивать/обращать секретный агент/шпион стратагема 2. Тайный агент стратагема 3. Вызывать раскол / сеять раздор стратагема

Связный перевод: 1. Стратагема обращения вражеского лазутчика/шпиона в собственного лазутчика/шпиона 2. Стратагема привлечения одного/нескольких лазутчиков/шпионов 3. Стратагема раскола/раздора / натравливания противников друг на друга / подрыва вражеского союза / сеяния смуты во вражеском стане

Сущность: 1. Стратагема двойного агента 2. Стратагема лазутчика (тайного агента) 3. Стратагема сеяния раздора; стратагема заражения; подрывная стратагема

33.1. Заставить противника самого себя высечь

«Уже четыре тысячи лет назад в Китае пользовались услугами секретных агентов. Неудивительно, что в Срединном государстве издавна существовало развернутое теоретическое обоснование использования подобных средств», — пишет Инь Цзин в Очерке китайской культуры (2-е изд… Пекин, 1992, с. 129). Оба основных знака в выражении для стратагемы 33, по системе пинъинь пишущиеся как «фаньцзянь», впервые появились на страницах написанного около 2500 лет назад трактата Военное искусство Сунь-цзы в [13-й] главе «Использование шпионов» [ «Юн цзянь»]. Там говорится: «При использовании шпионов различают пять их видов: бывают местные шпионы, бывают внутренние шпионы, бывают шпионы обратные, бывают шпионы, которые должны умереть, бывают шпионы, которые должны жить… Местных шпионов вербуют из жителей страны противника… Внутренних шпионов вербуют из чиновных людей противника…» [ «Китайская военная стратегия». Пер. с кит. В. Малявина. М.: Астрель, 2002, с. 207–208]. [Согласно комментарию Ду My], «внутренние шпионы» вербуются из семи разновидностей чиновников противника: «Среди чиновников есть (1) люди умные, но потерявшие должность; (2) есть люди, провинившиеся в чем-либо и подвергшиеся за это наказаниям; (3) есть любимцы, жадные до богатства; (4) есть люди, поставленные на низшие должности; (5) есть люди, не выполнившие возложенных на них поручений; (6) есть люди, стремящиеся приобрести более широкое поле для приложения своих способностей, пользуясь несчастьем других; (7) есть люди, склонные к хитрости и обману, двоедушные» [ «Сунь-цзы. У-цзы: Трактаты о военном искусстве». Пер. с кит. Н. Конрада. М.-СПб: ACT, 2001, с. 329]. «Обратных шпионов вербуют из шпионов, засланных противником… Шпионы, которые должны умереть, таковы: чтобы распространить ложные сведения, их сообщают этим шпионам, а они передают их противнику. Шпионы, которые должны жить, таковы: это те, которые возвращаются с донесением» [ «Китайская военная стратегия». Пер. с кит. В. Малявина. М.: Астрель, 2002, с. 207–208].

Приобретенные подкупом или как-то иначе (например, посредством угроз) вражеские лазутчики (прямые двойные агенты) особенно важны, так как, согласно Сунь-цзы, через них «можно будет заполучить себе на службу и местных шпионов, и внутренних шпионов» [там же, с. 209]. При использовании и шпионов, которые должны умереть, и шпионов, которые должны жить, доставленные двойными агентами с той стороны сведения играют решающую роль. Завербованный двойной агент может к тому же в отличие от прочих четырех видов шпионов сразу же принести пользу, дав нужные сведения. Более того, завербованный двойной агент пользуется большим доверием у противника, так что неприятель легко поверит в полученные от него ложные сообщения. Поэтому подрывное действие двойного агента особенно велико.

Использование стратагемы обратного шпиона похоже на то, будто вы рукой самого неприятеля отпускаете ему пощечину, пишет исследователь стратагем Юй Сюэбинь. Поэтому Сунь-цзы указывает: «с обратным шпионом надлежит обращаться с особым вниманием» [там же, с. 209]. Разумеется, с двойными агентами связан большой риск, и потому за ними нужен глаз да глаз. В общении с обратными шпионами нужно соблюдать строжайшую тайну. Чтобы показать их пользу для врага, двойным агентам дают возможность оказывать противнику незначительные услуги.

33.2. Божественное дерганье нитей

Первые два знака из трех в выражении стратагемы 33 могут означать также «секретный агент». Тогда перевод будет звучать как «стратагема секретного агента». Секретные агенты и лазутчики незаменимы при получении сведений заранее. Сведений заранее, знаний наперед можно требовать лишь от тех, кто хорошо знает расположение врага. Поэтому, когда все пять видов шпионов действуют одновременно и остаются нераскрытыми, такое положение Сунь-цзы назвал «божественным дерганьем нитей» [ «Сунь-цзы», 13.6].[437] Это ценнейшее качество правителя, когда благодаря соответствующим сведениям о противнике он способен основательно сэкономить на денежных выплатах и издержках.

33.3. Расколоть ряды противника

Третье значение первых двух знаков (фаньцзянь) в выражении стратагемы 33 — «сеять раздор». Если «фаньцзянь» в этом значении используется главным образом в военных действиях, то в политической и гражданской областях более употребительно выражение «подстрекать к разрыву» («тяобо лицзянь»). То, что второй знак в выражении стратагемы 33, читаемый «цзянь», может означать одновременно «секретный агент» и «поссорить», связано с той ролью, которую секретные агенты издавна играли в Китае. Они занимались не только сбором сведений, но и использовали любую подвернувшуюся возможность для раскола рядов противника. Это значение «фаньцзянь» явственно видно в пьесе «Девушка, моющая шелк» [ «Хуань ша цзи», 1566] минского драматурга Лян Чэньюя (1521–1594), когда приближенный уского правителя замечает по поводу прекрасной Си Ши (см. 31.11): «Кто знает, не пребывала ли она здесь последние годы в качестве вражеской лазутчицы («цзо фаньцзянь»)?»

«Если он (противник) сплочен, посей в его стане раздор [ «Сунь-цзы», 1.7 «Первоначальные расчеты» («Цзи»): «Китайская военная стратегия». Пер. с кит. В. Малявина. М.: Астрель, 2002, с. 122]. Такова одна из «двенадцати хитроумных уловок», предлагаемых Сунь-цзы в первой главе, название которой британский китаевед Лайонел Джайлс [1875–1958] перевел на английский так: «Attack by Stratagem». Основная цель сберегающего собственные силы, экономического, столкновения с противником состоит в том, чтобы расстроить вражеские ряды, вбить клин между участниками вражеского союза, натравить друг на друга представителей вражеского стана, одним словом, внести раздор. Ведь выступающему единым фронтом противнику крайне трудно противостоять. «Единство делает сильным», — говорится в одном старом китайском военном трактате.

Вражеское войско можно пространственно расчленить и затем собранными в кулак собственными военными силами уничтожить его по частям. Однако враг, раздробленный лишь пространственно, по-прежнему может оставаться сплоченным внутренним единством; отдельные части войска при всей их пространственной раздробленности способны изо всех сил поддерживать друг друга. Для противодействия этому стратагема сеяния смуты осуществляет психологический надлом врага, приводящий к разброду и шатаниям в его стане.

Посредством смуты раскалывать ряды врага можно как по вертикали, так и по горизонтали. Раскол по вертикали направлен на противостояние государя и подданных, правительства и народа, полководца и воинов, что приводит к их недоверию друг к другу, взаимному обескровливанию и даже уничтожению. Горизонтальный раскол ослабляет сплоченность равных по положению лиц, объединений или государств во вражеском стане.

вернуться

437

Трудное для перевода выражение «шэнь цзи» толкуется различно. См. примечание Н. Конрада в кн.: «Сунь-цзы. У-цзы: Трактаты о военном искусстве». Пер. с кит. Н. Конрада. М.-СПб: ACT, 2001, с. 441; сам он передает его словосочетанием «непостижимая тайна». — Прим. пер.

288
{"b":"122956","o":1}