Глава 58
Новость о раздаче драконьих яиц распространилась по школе, как огонь по сухой траве. К Гарету то и дело подваливали совершенно незнакомые старшекурсники с просьбой заказать яйцо и для них. А спустя несколько дней начали приходить ответные письма от родителей студентов, ввергая последних то в неистовую радость, то в отчаяние.
Люциус Малфой с готовностью согласился завести дракончика для сына. Более того, он заказал и второе яйцо, для себя.
Леди Изабелла, мама Блейза и Блисс, также дала добро на два яйца для близнецов.
Отец Винсента написал, что его согласие не имеет значения — главным законом для Винсента должна являться воля сюзерена. Гарет приписал на краю пергамента «Разрешаю и одобряю» и поставил рядом оттиск фамильного перстня. Драко сделал то же самое для Грегори.
Разрешение родителей также получили Флетчер, Парвати, Падма, Салли-Энн и Эрни. Гермиона со вздохом напомнила Гарету, а скорее, самой себе, что ее родители — магглы, а значит, ей нечего и думать заводить такое экзотическое животное. Невиллу бабушка написала, что дракон, даже небольшой, навряд ли уживется с его жабой. Родители Терри Бута сомневались и колебались, и пока не дали ему положительного ответа. Хуже всех пришлось Рону: он получил гневное письмо, в котором ему припомнили все: и поступление на Райвенкло вместо Гриффиндора, и дружбу с Малфоем-младшим, и ссору с Перси, и даже Коросту, о которой он «не сумел позаботиться как следует».
— Но это же нечестно, — тихо сказал Рональд, дочитав письмо. — Мама пишет, что я только и думаю, как бы вогнать семью в расходы — это же не так! У меня старые мантии, старые учебники, даже палочка, и та не новая!
— Как?!! — изумилась Блисс.
— Да вот так, — Рон пожал плечами. — Когда Чарли отправился работать в драконий питомник, ему пришлось делать палочку на заказ. Там… такие вот условия… А старая досталась мне. Сначала она меня не очень хорошо слушалась, но потом я приноровился…
«Не повезло твоему другу» — заметил Магнус.
«С палочкой?»
«И с палочкой, и с родителями. Раз они решили сэкономить на такой жизненно необходимой вещи, как палочка, значит парнем в семье пренебрегают. А если еще припомнить, какие он получает письма… что-то здесь неладно»
Гарет задумался. Действительно, родители писали Рону каждую неделю, но при этом он всякий раз хмурился, пробегая глазами свиток.
— Рон, а тебя хоть раз хвалили за что-нибудь? Я имею в виду — родители, в письмах, — пояснил он в ответ на недоуменный взгляд приятеля.
Рыжик хмыкнул и пожал плечами.
— Они меня и дома-то не хвалят. Я для них… — Рон пожевал губами, подбирая выражение поточнее, — незаметный.
— Это как? — обалдело спросил Терри, тоже происходивший из многодетной семьи.
— Ну, так… — Рон пожал плечами. — Билл самый старший, он самостоятельный, неплохо зарабатывает, живет отдельно, родители по нему скучают. У Чарли опасная работа, родители за него переживают. Перси отличник, староста, родители им гордятся. Близнецы… — тут Рон хихикнул, — оторвы, хулиганы и симпатяги, родители их обожают. Джинни — единственная девочка в семье, к ней вообще отношение особое. А я — сплошная головная боль. Лишние расходы, лишние хлопоты, родителей не слушаюсь, заботу не ценю, и вообще, божья кара. Да не бери в голову, я привык. Зато у меня братья хорошие — ну, кроме Перси. И сестренка замечательная, так что я не отчаиваюсь.
То, что сестренка у Рона замечательная, подтвердилось через пару дней, когда Перси, скрежеща зубами, отловил Рона у кабинета Трансфигурации и вручил ему пергамент с разрешением — крайне неохотным, надо сказать…
— Я же говорил, что Джинни умница! Она еще тогда написала, что постарается уговорить маму. — Рон сиял, улыбаясь во весь рот.
— Я ужасно хочу познакомиться с твоей сестрой, — вздохнула Блисс. Гарет спрятал улыбку. От Блейза он знал, что его близняшка буквально вьет из матери веревки — это при том, что леди Изабелла не отличалась ни кротостью, ни снисходительностью. Похоже, Блисс увидела в Джинни родственную душу.
Следующим грандиозным событием в жизни Хогвартса стал матч Слизерин-Пуффендуй. В прошлом году, как рассказал Кассио, слизеринцев разбили в пух и прах, с позорным счетом 20: 210. Но тогда капитан был другой, а не суровый и жесткий Маркус Флинт, которого боялась вся команда. Бесконечные тренировки измучили игроков морально и физически, но принесли победу в матче с Гриффиндором. Но сейчас слизеринцам предстояло помериться силами с более серьезным противником, да и пуффендуйский ловец, пятикурсница Патти Бут (старшая сестра Терри), играла уже третий сезон и естественно, превосходила наспех обученного гриффиндорца, которым просто заткнули дыру в команде.
Матч продлился почти четыре часа. Сначала команда Пуффендуя вырвалась вперед. Охотники Пуффендуя не давали Слизерину ни единого шанса перехватить квоффл. Виктор Блетчли, вратарь, отбил несколько мячей подряд, а потом не сумел увернуться от бладжера. Повторилась та же история, что и в матче Слизерин-Гриффиндор, только на этот раз без защиты остались кольца змеиного факультета. «Барсуки» не преминули этим воспользоваться. Счет дошел до 60: 00 в пользу Пуффендуя, когда Виктор, бледный после обморока, все же нашел в себе силы вернуться на поле. Маркус скептически оглядел его и поставил на свое место, а сам остался у колец. Игра продолжалась.
Через некоторое время и Пуффендуй понес потери. Виной тому был бладжер, сбивший с метлы слизеринского охотника Адриана Пьюси и отбросивший его на пуффендуйца Серхо Лопеса. Тело соперника смягчило падение Адриана и он смог вернуться к игре. Серхо так легко не отделался, сломав два ребра и ключицу. В пуффендуйской команде остался всего один загонщик, которому отныне приходилось разрываться между двумя бладжерами.
Потом Маркус отбил квоффл с такой силой, что красный мячик пролетел через все квиддичное поле и задел шест пуффендуйского кольца. Вратарь, светловолосая третьекурсница, чье имя Гарет никак не мог запомнить, метнулась наперерез и угодила прямо под летящий бладжер. Удар сшиб девочку и впечатал ее тело в стенку гриффиндорской трибуны. Невилл выхватил у Терри бинокль.
— Жива… — с облегчением выдохнул он пару секунд спустя. — Пытается встать, а ноги не шевелятся… — это уже с испугом.
— Поврежден позвоночник, — откликнулся Гарет.
— У Леды Каспер серьезная травма! Команда Пуффендуя осталась без вратаря! — разнесся над полем скорбный голос Ли Джордана. Гарет еще во время прошлого матча отметил, что комментатор пристрастен. Но тогда его можно было понять: Слизерин сражался против Гриффиндора, родного факультета Ли. Сейчас же мальчик с неудовольствием убедился, что Джордан радуется неудачам слизеринцев и старается умалить их достижения. Почему-то успехи пуффендуйцев виделись парню «заслуженными», а успехи слизеринцев — «досадной случайностью».
Впрочем, кольца Пуффендуя недолго оставались беззащитными. Выбывшую из игры Леду подменил ее ровесник Седрик Диггори, до этого игравший за охотника.
— Залатали дырку в защите за счет нападения, — досадливо вздохнул Салли-Энн.
Так оно и вышло. Слизеринцы все чаще перехватывали квоффл. К тому же заплата из Седрика получилась сомнительная, он пропускал два мяча из трех, так что скоро слизеринцы сровняли счет, а там и повели. У Пуффендуя осталась одна надежда — на снитч, который не торопился появляться. Оба ловца висели высоко над полем, вовсю крутя головами.
Время шло. Разрыв между командами увеличивался. Счет достиг значения 120: 250.
— Еще пара мячей — и Пуффендую никакой снитч не поможет, — прошептала Блисс. Невилл покосился на нее и вздохнул. В этот момент произошли сразу два события: Седрик опять пропустил гол — трибуны Слизерина отозвались криками и улюлюканьем — а Патти Бут, бросив метлу в лихой вираж, победно подняла руку. В ее кулаке трепыхался пойманный снитч.
— Па-а-а-атти!!! — закричал Терри, прыгая на скамье и хлопая в ладоши. Рядом с ним в восторге скакал Невилл. Драко, Грегори и Блейз одинаково печально вздохнули — победа была так близка!..