Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На третьем месяце моей беременности придворным астрологам было приказано нарисовать па куа — восемь диаграмм. На мраморном полу были рассыпаны деревянные, металлические и золотые палочки. В комнату доставили ведро с кровью разных животных. Стены обрызгали водой и присыпали песком, чтобы на них образовались разные рисунки. Астрологи в длинных черных одеждах, разрисованных звездами, опустились на четвереньки и едва ли не носом чиркали по полу, изучая расположение палочек и объясняя таинственные знаки на стенах. В конце концов они провозгласили, что ребенок, которого я вынашиваю, обладает золотом, деревом, водой, огнем и землей в нужном соотношении.

Ритуал продолжался. В отличие от провинциальных предсказателей судьбы, придворные астрологи не спешили выражать свои истинные мысли. Я заметила, что все, что они говорили, было направлено единственно к тому, чтобы доставить удовольствие императору Сянь Фэну, от которого зависело их вознаграждение. Пытаясь имитировать бурную деятельность, они целый день плясали вдоль испачканных стен. К вечеру они сели и закатили к небу глаза. Тут я нашла предлог и покинула комнату. Чтобы меня наказать, астрологи передали великой императрице ужасное предсказание: если после заката солнца я не буду лежать абсолютно спокойно, причем с приподнятыми вверх ногами, то потеряю ребенка. Меня стали привязывать к кровати, а под ноги подкладывать стулья. Я мучилась, но ничего не могла с этим поделать. Моя свекровь свято верила в астрологию па куа.

— Моя госпожа, — сказал Ань Дэхай, заметив, что я в дурном настроении. — Раз уж у вас сейчас так много свободного времени, не хотите ли послушать о том, что такое па куа? Вы сможете узнать, к какому типу относится ваш будущий ребенок: горному или океаническому.

Как всегда, Ань Дэхай почувствовал, что именно мне нужно. Он пригласил эксперта, «самого достойного во всем Пекине», и сказал:

— Он сможет пройти в Запретный город, потому что я замаскировал его под мусорщика.

Мы втроем заперлись в моей комнате, и этот эксперт, у которого был всего один глаз, принялся читать песчаные рисунки, которые нарисовал на подносе. Его слова меня смутили, и я прикладывала неимоверные усилия, чтобы их понять.

— Па куа не сработает, если его объяснить, — сказал он. — Вся философия сосредоточена в множественности смыслов.

Ань Дэхай проявил нетерпение и приказал ему «прекратить базар». Тот сразу же перестал юлить и превратился в обычного деревенского предсказателя судьбы. Он сказал, что у меня хорошие шансы за то, что ребенок будет мужского пола.

После этого я потеряла интерес к дальнейшему углублению в хитрости па куа. Самое главное было сказано, и от этого у меня забилось сердце. Но я постаралась сдержаться и приказала эксперту продолжать.

— Вижу, что у ребенка есть все в совершенной пропорции, кроме металла, который в избытке. Это значит, что он будет упрямым. — Он подбросил вверх камешки и палочки и рассыпал их по подносу. — Лучшим качеством ребенка будет его способность следовать своим мечтам. — Тут он сделал паузу, поднял взгляд к потолку и сдвинул брови. Потом наморщил нос и сощурился. Из пустой глазницы вывалился кусочек засохшей корки. Он замолчал.

Ань Дэхай придвинулся к нему поближе.

— Вот вознаграждение за твою честность, — сказал он, вкладывая в широкий рукав предсказателя мешочек с таэлями.

Предсказатель немедленно отреагировал и продолжил:

— Я вижу темноту, а это значит, что его появление на свет навлечет проклятие на его ближайшего родственника.

— Проклятие? Какого рода проклятие? — опередил Ань Дэхай мой вопрос — Что именно случится с этим ближайшим родственником?

— Она умрет, — ответил мужчина

Я вздрогнула и спросила, почему именно она. На это он ничего не ответил, только сказал, что так прочитал знаки. Я начала умолять его пояснить.

— Это буду я? — настойчиво расспрашивала я. — Я умру при родах?

Он покачал головой и сказал, что в этом месте картина не совсем ясна, и больше ничего не добавил.

После того как одноглазый ушел, я попыталась забыть о его предсказании. Я говорила себе, что он сам не мог подтвердить того, о чем говорил. В отличие от Нюгуру, которая была очень набожной буддисткой, я относилась к религии равнодушно, а все предсказания считала несерьезными. Казалось, что в Запретном городе все просто одержимы мыслью о загробном существовании и все свои надежды возлагают на «тот свет». Евнухи толковали о возвращении к «телесной целостности», а наложницы предвкушали, что в будущей жизни у них будет собственный муж и дети. Буддийское образование Нюгуру включало в себя обязательное изучение загробной судьбы. Она точно знала, что со всеми нами случится после смерти. Она говорила, что после того, как мы достигнем преисподней, нас будут допрашивать и судить. Того, кто запятнал себя при жизни грехами, приговорят к аду, где их будут варить, жарить, пилить или рвать на куски. А того, кого признают безгрешным, вернут на землю для новой жизни. В то же время эта жизнь не обязательно будет для них такая, какую они себе пожелают. Только самые счастливые возродятся людьми, а остальные превратятся в животных — в собак, свиней, блох.

Все наложницы Запретного города, особенно самые старшие, были до предела суеверны. Кроме пения, молитв и разведения сверчков они целыми днями занимались тем, что мастерили разные магические предметы. Для них вера в потусторонние силы сама по себе была оружием. Это оружие они применяли для того, чтобы насылать несчастья на своих конкуренток. В отношении разнообразных проклятий, которые они посылали на головы своих врагов, они проявляли необыкновенную изобретательность.

Нюгуру показала мне книгу под названием «Календарь китайских духов» с очень яркими и причудливыми иллюстрациями. Все изложенное там было мне незнакомо. В Уху я видела перекопированные от руки экземпляры этой книги и слышала содержащиеся в ней истории. Деревенские рассказчики использовали эту книгу как пособие. На Нюгуру самое сильное впечатление произвела старинная история о «красных расшитых туфлях», в которых рассказывалось об обутом в эти туфли привидении.

Но еще в детстве я видела предсказателей судьбы, которые делали ложные предсказания, в результате чего многие людские судьбы попросту разрушались. Тем не менее Ань Дэхай не хотел рисковать. Я знала, что он был совершенно уверен в том, что эта несчастная «она» — не кто иная, как я.

В последующие дни его волнение все возрастало. Он стал суеверен до глупости.

— Каждый день может стать последним днем вашей жизни, — провозгласил он как-то утром.

Он прислуживал мне с повышенным вниманием и следил за каждым моим движением. Он принюхивался к воздуху, как собака, а ночью отказывался смыкать глаза. Когда после обеда я ложилась отдохнуть, он выскальзывал из Запретного города и возвращался ко мне с докладом о том, что встречался с деревенскими холостяками. Он предлагал им деньги и спрашивал, не усыновят ли они моего еще не рожденного ребенка.

Я спросила, зачем он это делает.

Он объяснил, что, раз уж мой сын несет на себе проклятие, то наша обязанность — переложить это проклятие на других людей. Согласно «Книге колдовства», если проклятие возьмут на себя многие люди, то оно потеряет силу.

— Холостяки жаждут иметь кого-нибудь, кто унаследует их родовое имя, — говорил он. — Не беспокойтесь, моя госпожа. Я же не объяснял, кем на самом деле является этот ребенок, а усыновление — это всего лишь устный договор между нами.

Я вознаграждала Ань Дэхая за преданность и просила прекратить столь бурную деятельность. Но он не слушался. На следующий день я увидела, как он кланялся хромой собаке, которая ковыляла мимо нашего сада. Еще через день он проделал тот же самый ритуал перед связанной свиньей, которую несли в храм для принесения в жертву.

— Мы должны обезвредить проклятие, — говорил он. — Если мы оказываем уважение хромой собаке, то тем самым признаем, что она страдает. Кто-то побил ее, поломал ей кости. Такие животные могут послужить нам заместителями, снижающими силу проклятия, а в лучшем случае — даже переносящими его на других.

54
{"b":"117514","o":1}