— Ань Дэхай! — закричала я. — Пусть доктор вернет свою руку!
За занавеской послышалось некоторое движение, а потом на ней вновь обрисовалась тень доктора. Несколько евнухов усадили его на стул и помогли просунуть руку под занавеску. На этот раз его рука не казалась нежной и ласковой. Доктор скрючил пальцы, словно паучьи лапы, и вцепился ими в край кровати. Но я многого не просила — мне всего лишь надо было услышать еще раз слово «беременна». Я взяла доктора за руку и вновь положила ее на свое запястье
— Прошу вас, доктор! Убедитесь еще раз! — умоляюще произнесла я.
— Во всех областях вашего тела произошли изменения к лучшему, — неторопливо зазвучал голос доктора Сан Баотяня. Каждое слово он произносил очень отчетливо. — Вены и артерии светятся. Все холмы и долины окутаны прекрасными элементами...
— Что? Что это значит? — Я нетерпеливо подергала его за руку.
Рядом с тенью доктора появились контуры Ань Дэхая. Он перевел для меня слова доктора. В его голосе тоже чувствовалось искреннее волнение.
— Моя госпожа, семя дракона дало ростки!
Тогда я отпустила руку Сан Баотяня. Я благодарила Небо за его благословение и не могла дождаться, пока Ань Дэхай снимет с занавески булавки. Остальную часть дня я только тем и занималась, что ела. Ань Дэхай был тоже настолько переполнен чувствами, что забыл покормить своих птиц. Он сходил на императорскую рыбную ферму и попросил дать ему ведро с живой рыбой.
— Давайте праздновать, моя госпожа, — сказал он, вернувшись.
Мы отправились к пруду и одну за другой выпустили в него рыбу из ведра. Этот ритуал, называемый «фэн шен», должен был продемонстрировать наше милосердие. Каждую рыбу, которой мы давали шанс пожить, я напутствовала добрыми пожеланиями.
На следующее утро я проснулась от льющихся с небес звуков музыки. Это над моей крышей кружили голуби Ань Дэхая. Звуки, издаваемые привязанными к их лапкам трубочками, снова вернули меня в Уху, где мы делали такие же трубочки из тростника и тоже привязывали их к нашим птицам и к воздушным змеям. В зависимости от толщины, они издавали звуки разной высоты. Я помню, как один старый крестьянин привязал к огромному воздушному змею две дюжины трубочек, причем установил их в таком порядке, что в полете они наигрывали популярную народную мелодию.
Я встала и вышла в сад, где меня поприветствовали павлины. Ань Дэхай занимался кормлением попугая Конфуция. Тот разучил новую фразу и теперь ради тренировки повторял ее на разные лады:
— Поздравляем, моя госпожа!
Я была довольна. Орхидеи по всему саду все еще были в цвету. Их длинные, тонкие стебли изящно извивались. Сами цветы напоминали танцоров с поднятыми вверх руками. Белые и голубые лепестки жадно подставляли свои личики под поцелуями солнечного света. Их бархатные сердцевинки напоминали мне глаза моей кошечки Снежинки.
Ань Дэхай сообщил, что по предложению доктора Сан Баотяня мне следует скрывать новость о своей беременности вплоть до третьего месяца. Я решила последовать его совету. И как можно больше времени проводила в саду. Эти сладкие часы безделья вновь заставили меня вспомнить о семье: мне страстно захотелось поделиться новостью со своей матерью.
Но, несмотря на предосторожности, все императорские жены и наложницы во всех дворцах Запретного города очень скоро узнали о моем «секрете». На меня обрушился поток поздравлений, цветов, украшений из нефрита и аппликаций с благоприятными символами. Почти все женщины делали попытки меня навестить, а те, кто не хотел, присылали своих евнухов все с новыми и новыми подарками.
В комнатах эти подарки образовывали стопки высотой до потолка. Но я-то знала, что за всеми улыбками и пожеланиями скрывается злоба и ревность. Распухшие глаза других наложниц красноречивее слов свидетельствовали о проводимых ими бессонных ночах и плаче. Я точно знала, что они чувствуют, потому что прекрасно помнила свою собственную реакцию на беременность госпожи Юн. Конечно, я не желала госпоже Юн зла, но ведь и добра тоже не желала! И помнила, с каким облегчением я услышала от Нюгуру новость о том, что она родила девочку, а не мальчика.
Представить себе, что именно могло случиться, мне было трудно, однако я точно знала, что на меня уже расставлены многочисленные капканы. Мне казалось вполне естественным, что все наложницы меня ненавидят.
Мой живот рос, а страх усиливался. Я мало ела, пытаясь уменьшить тем самым риск быть отравленной. Мне постоянно снилось ощипанное тельце Снежинки, плавающее в колодце. Ань Дэхай предупреждал, что особую осторожность мне следует проявлять во время еды, когда мне подают суп, и во время прогулок по саду. Он считал, что мои соперницы непременно подошлют своих евнухов, чтобы те набросали на тропинках камней или вырыли на них ямы, чтобы я оступилась и упала. Я укоряла Ань Дэхая в чрезмерной подозрительности, и он рассказал мне историю об одной завистливой наложнице, которая приказала своему евнуху разбить крышу своей соперницы, чтобы черепица упала ей на голову. И ведь так оно и вышло!
Прежде чем мне подняться в паланкин, Ань Дэхай всегда проверял, не спрятана ли в какой-нибудь подушке иголка. Он был уверен, что соперницы пойдут на все, лишь бы вызвать у меня выкидыш.
Я понимала причину таких поступков, но если бы кто-нибудь действительно попытался причинить вред моему будущему ребенку, ему бы не поздоровилось! Я бы не простила никого! Если разрешение от бремени пройдет благополучно, то мой статус немедленно поднимется, причем в ущерб другим. Мое имя впишут в Императорскую регистрационную книгу. А если к тому же ребенок будет мужского пола, то я получу ранг императрицы и разделю этот титул с Нюгуру.
Глубокой ночью мы лежали с Его Величеством бок о бок. Он очень обрадовался, когда узнал о моей беременности. Мы проводили ночи во Дворце сосредоточенной красоты к северу от Дворца духовного воспитания. Мне спокойнее спалось в своем дворце, потому что там никто не будил нас среди ночи с неотложными делами. Его Величество ночевал в обоих дворцах, в зависимости от того, сколь долго ему приходилось засиживаться за работой. Предостережения Ань Дэхая не давали мне покоя, и я попросила Его Величество усилить ночную стражу у дверей в мою спальню.
— На всякий случай, — сказала я. — Просто мне так спокойнее.
Его Величество вздохнул:
— Орхидея, ты разрушаешь мой самый счастливый сон.
Я испугалась таких слов и попросила объяснений.
— Мои мечты о процветающем Китае терпят крах, причем раз за разом все более неотвратимо. Более того, я вообще начинаю сомневаться в своих способностях правителя. Но в Запретном городе никакого противодействия моей власти нет и быть не может. Все евнухи и наложницы мне искренне преданны. Никакие восстания здесь невозможны по сути. Все должны любить меня и любить друг друга. Особенно желательны безоблачные отношения между тобой и Нюгуру. Запретный город — это поэзия чистейшей формы. Это духовный сад, где я могу нежиться среди цветов и наслаждаться покоем.
Но действительно ли здесь все безоблачно и напоено любовью? — подумала я. По моим представлениям, здешняя атмосфера давно уже дышит ядом
— Какой прекрасный был вечер, когда ты и Нюгуру вместе гуляли по саду! — мечтательным тоном продолжал Его Величество. — Я помню его очень ясно. Ты вся была наполнена светом заходящего солнца и несла в руках цветы. Вы обе были одеты в весенние одежды. С охапками пионов в руках, улыбающиеся и щебечущие, как сестры, вы подошли ко мне. От этого зрелища я тут же забыл о своих страданиях. Я желал только одного — целовать цветы в твоих руках...
Мне хотелось сказать ему, что нарисованной им картины никогда в реальности не было, что вся эта красота и гармония существует только в его воображении. Он просто вплел меня и Нюгуру в свои фантазии. Мы с Нюгуру действительно могли бы стать друзьями и любить друг друга, если бы наша жизнь полностью не зависела от его любви.
— А сегодня, когда я вижу что-нибудь прекрасное, мне хочется, чтобы так все и застыло. — Его Величество приподнялся на подушках и повернулся ко мне. — Вы ведь с Нюгуру симпатизировали друг другу раньше, почему же перестали теперь? Почему тебе обязательно нужно разрушать мой сон?