— Пил, думаю, с моей стороны не будет самонадеянным дать тебе совет. По дороге сюда мне встретился один замечательный человек. Монах, как и ты. Он путешествует из деревни в деревню, из города в город, неся людям слово божье и творя добрые дела во славу всемогущего Шарра. Это благодаря его доброте и участию я смогла так быстро добраться до Тентердина. Кстати, я пообещала вернуть ему ослика. Думаю, ты мог бы вместо меня отвести животное в Бринт, тем более что брат Льюк говорил, что задержится в городе на несколько дней. Думаю, у вас найдется немало общего.
У Пила тотчас загорелись глаза.
— Как ты думаешь, он мне позволит?
Элспит довольно улыбнулась.
— Ты хочешь сказать, позволит ли он тебе странствовать вместе с ним по городам и весям?
Пил кивнул.
— А почему он должен тебе отказать? Сам он уже далеко не молод, зато мудр и полон учености. Думаю, что верный спутник в долгих странствиях не повредит ни ему, ни тебе.
Молодой человек просиял улыбкой. Элспит тотчас вспомнила дымящиеся руины Риттилуорта и подумала, что это первое приятное известие для юноши за много дней.
— О, я непременно разыщу твоего монаха! — воскликнул он. — Огромное тебе спасибо!
При мысли о том, что она простыми словами смогла помочь бедному юноше, Элспит стало легче на душе. Она сделала глоток вина, и по телу тотчас разлилось приятное тепло. Элспит поднесла кубок к Крису и тотчас заметила огонь в его глазах, пристально смотревших на нее. Боже, неужели он заигрывает с ней? Она поспешила отвести взгляд. Если младший брат был таким же, не удивительно, что Илена так рано выскочила за него замуж. Ее размышления на эту тему вскоре были прерваны. Неожиданно она заметила, как все в комнате напряглись. Элспит посмотрела в ту сторону, куда были направлены взгляды присутствующих, и увидела в дверях потрясающей красоты женщину.
— А, Илена! Входи, дорогая моя, — произнесла герцогиня. Прошествовав через всю залу, она подошла к Илене и, обняв за плечи, помогла войти.
— Мы бы хотели, чтобы ты познакомилась с одним человеком… с другом. Это Элспит. Она была спутницей твоего брата и проделала долгий путь, чтобы встретиться с тобой.
Илена перевела взгляд на девушку, и та тотчас ощутила себя дурнушкой, потому что Илена была удивительно хороша собой. Элспит представляла ее себе несколько другой. Нет, конечно, Уил не раз говорил, какая красивая у него сестра, но Элспит даже не думала, что Илена окажется потрясающе красивой.
— О, как замечательно, что вы несмотря ни на что сюда пришли, — сказала Илена и поклонилась Элспит.
— Госпожа, — ответила поклоном на поклон девушка, хотя, может быть, и не столь элегантно. Ей было приятно думать, что она сдержала данное Уилу обещание и нашла его сестру. — Я так рада, что вы наконец в безопасности. Уил поручил мне убедиться, что вы благополучно добрались до Фелроти.
Услышав ее слова, Илена нахмурилась.
— И когда же он вам это поручил?
У Элспит перехватило дыхание. Вопрос Илены был задан, что называется, в лоб, без каких-либо намеков на хорошие манеры. Что ж, значит, наступил тот момент, когда она должна рассказать все. Правда, Уил просил ее держать его историю в секрете, особенно от Илены, но Элспит решила, что лучше будет — и для нее самой, и для его сестры, — если она скажет правду.
Она сделала серьезное лицо, чем сразу приковала к себе внимание.
— Прошу вас, выслушайте меня, — начала она. — Мой рассказ будет долгим и непростым. Возможно, он покажется вам возмутительным или повергнет в ужас, но вы все равно должны его выслушать до конца. Тогда вам станет понятно, что привело меня к вам и почему Илена должна оставаться под вашей зашитой.
Присутствующие тревожно переглянулись; герцог кивком дал свое согласие. Слуга долил в кубки вина, после чего его попросили уйти.
Пил прочистил горло.
— Я тоже должен это выслушать? — спросил он, не зная, то ли ему подняться и уйти, то ли оставаться на месте.
— Если тебя не пугает слово «чары», можешь остаться, — загадочно ответила Элспит и повела свой рассказ. Начала она с того момента, когда однажды вечером молодой солдат, правда, уже в генеральском чине, вместе со своим приятелем Элидом Доналом, младшим сыном герцога Фелроти, заглянул в палатку к ясновидящей.
* * *
— И вы думаете, что мы вам поверим?! — возмущенно прогремел герцог, вставая со своего места. — Это надо же! Уила Тирска убила магия!
— Прошу простить меня, сир, — спокойно возразила Элспит. — Наверно, я не совсем правильно выразилась. Уил Тирск пал от руки человека по имени Ромен Корелди, который…
— О да! Который теперь есть не кто иной, как Уил Тирск… Я вас прекрасно понял, барышня, — кипятился герцог. Услышанное лишило его последних остатков самообладания.
Элспит открыла было рот, чтобы что-то сказать в свою защиту, однако решила промолчать. Нет, резкое слово здесь не к месту, им никого не убедишь.
— Отец, прошу тебя! — взмолился Крис со своего места возле камина.
— Йериб! — укоризненно произнесла Аледа. — Неужели ты и впрямь считаешь, что эта юная особа проделала столь долгий путь в наши края от самого Декина, чтобы шутить над тобой?
Герцог что-то возмущенно пробормотал себе под нос. Пил заметно побледнел.
— Звучит как-то неправдоподобно, — признался он.
— Согласна, — отозвалась Элспит, глядя то на него, то на герцога. — Но, увы, это чистая правда, — добавила она и перевела взгляд на Илену.
Та пока что не проронила ни слова.
— То есть, ты хочешь сказать, что мой брат жив? — наконец спросила она.
По ее голосу было понятно, что она потрясена.
Сердце билось с такой силой, что Элспит задалась вопросом, а правильно ли она поступила, нарушив данное Уилу обещание сохранить все в тайне. Тем не менее она утвердительно кивнула.
— И ты говоришь, что твоя тетя распознала в нем эти… чары?
И вновь кивок.
— Моя тетушка ясновидящая. Она называет это Оживлением, — сказала Элспит, понимая, что вновь рискует навлечь на себя гнев герцога. Но тот не проронил ни слова.
Лицо Илена неожиданно приняло задумчивое выражение.
— Как ни странно, я помню тот вечер, о котором ты говоришь. Это было после турнира… на следующий день после нашего бракосочетания с Элидом.
Услышав имя покойного, все тотчас напряглись, однако Илена не дрогнувшим голосом продолжила свой рассказ. Что касается Аледы, та про себя отдала должное самообладанию и выдержке молодой женщины. Из всех присутствующих ей, пожалуй, было лучше всего известно, что значила Илена для Элида. Сколько раз она перечитывала письма сына, которые буквально дышали любовью. Он полюбил ее давно, с самой их первой встречи, когда был еще подростком, а она — маленькой девочкой. А еще в своих письмах он писал, какая она верная, Илена, как предана ему. Сын мечтал обустроить собственное поместье неподалеку от Тентердина. Он постоянно шутил, что намерен объединить две традиции — Тирсков с юга и Доналов с севера, для чего Илена подарит ему не одного сына. Увы, этим мечтам никогда не воплотиться в жизнь, по крайней мере для него и Илены, подумала про себя Аледа, чувствуя, как горе больно ранит ее в самое сердце. Отогнав от себя тягостные мысли, герцогиня вновь переключила внимание на рассказ.
— Они направились вдоль дорожки, где выстроились палатки фокусников и гадалок. Им надо было выпустить пар, по-мальчишески покуролесить. Элид был изрядно пьян, — добавила она и усмехнулась. — Дурачок, думаю, в голову ему ударил не столько эль, сколько радость жизни. Уил довел его до моих покоев. Мы с братом уложили моего новоиспеченного супруга спать, а сами проговорили с ним до поздней ночи. И если я все правильно припоминаю, — Илена остановилась и наморщила лоб, — имя той самой ясновидящей было… Вдова Илик.
Элспит кивнула, подтверждая, что их истории совпадают. Илена продолжила свой рассказ.
— Уил был взбудоражен тем, что услышал от гадалки. И он, и я хорошо помнили случай с Миррен. И хотя лично я тогда не присутствовала, мне о нем много рассказывал Герин — это наш опекун. Ты, кажется, уже упоминала его. Так вот, он сказал мне, что глаза Уила поменяли цвет. Это его испугало, потому что веяло от этого чем-то таким колдовским и зловещим. Однако потом все как-то забылось, и, честно говоря, я только сейчас снова про это вспомнила.