— Я только что был у нее в комнате, — ответил канцлер. — Кстати, мне можно войти?
Аремис отступил в сторону, и Джессом шагнул через порог.
— Закрой дверь! — велел он, а когда Аремис выполнил распоряжение, продолжил: — Мне хотелось поговорить с ней, узнать, почему король попросил ее задержаться на пару слов после ужина. Скажу честно, я не люблю секретов, тем более что меня заинтриговала ее спешка. Она вылетела от него как пробка из бутылку. Ты разве не заметил?
Аремис промолчал и лишь вопросительно выгнул бровь, дабы показать, что внимательно слушает собеседника.
— И вот теперь я обнаружил, что ее нет. Никаких следов пребывания — ни в одной комнате, ни в другой, — продолжил тем временем Джессом.
— И когда это было?
— Пару минут назад.
— Понятно, — ответил Аремис, мысленно поблагодарив всемогущего Шарра, что не столкнулся с канцлером в коридоре.
— Ты не знаешь, почему она так спешно сорвалась с места?
Аремис показал головой.
— Увы, не имею ни малейшего понятия. Мы вроде бы должны отправиться на рассвете.
— Мне тоже так казалось. А что, если король поручил ей еще что-то?
Аремис лишь пожал плечами. Он был склонен согласиться с этим предположением, однако решил не подавать вида.
— Вряд ли его величество стал бы поручать нам важное, тем более безотлагательное задание, чтобы затем менять его на нечто противоположное, — рассудил он.
— Вот и я того же мнения, — согласился с ним Джессом. — Хотя, с другой стороны, кто поручится, что его величество не передумал в последнюю минуту. Как известно, король непредсказуем.
— Увы, я ничем не могу вам помочь.
— И что ты теперь намерен делать?
— Выполнять данное поручение. Думаю, мне следует отправиться в путь прямо сейчас.
— И то верно. Тебе нет смысла больше здесь оставаться. — С этими словами канцлер протянул наемнику кошель с деньгами. — Думаю, это покроет ваши дорожные расходы. Что касается Лейен, я уже отдал соответствующие распоряжения. Вот, это деньги за устранение легионеров и доставку их тел. Так что теперь мы полностью с тобой рассчитались, — добавил Джессом, передавая еще один мешочек, чуть большего размера. — Причем заметь, чистым золотом.
Наемник что-то буркнул в знак благодарности. Признаться, отнюдь не деньги занимали сейчас его мысли. Он проводил канцлера до дверей в надежде, что тот наконец оставит его одного.
— И все-таки я докопаюсь до истины. Я буду не я, если не узнаю, что заставило Лейен тайком скрыться из замка. Кстати, ведь должны же быть тому свидетели, — продолжил свои размышления вслух Джессом, Аремис придержал для него дверь.
— В таком случае вам лучше всего обратиться к пажу по имени Джорн. Если не ошибаюсь, Лейен обмолвилась, что он прислуживал ей, — произнес он и тотчас пожалел о своей оплошности. Думал сказать нечто малозначимое, лишь бы только канцлер поскорее оставил его в покое, и тогда он схватил бы седельные сумки и тоже уехал из замка. Однако по пристальному взгляду, которым одарил его канцлер, Аремис уже понял, что неосторожно разворошил осиное гнездо.
— Джорн? Королевский посыльный? — уточнил он в ужасе.
Аремис попытался исправить свою ошибку.
— Ну, этого я не знаю. Возможно, того пажа вообще не так звали. Мне просто подумалось, что она вроде бы упоминала это имя сегодня вечером. Впрочем, скорее всего я ошибся. Да-да, она говорила про какую-то даму, которая… присылала к ней свою горничную… — Аремис не договорил. По лицу Джессома было видно, что все его старания тщетны. Канцлер уже задумчиво нахмурил брови.
— Собирайся! — приказал он. — А я должен найти этого мальчишку.
Аремис пожал плечами. Скорее всего Джорну известно даже меньше, чем ему самому.
— Доложи мне тем же самым способом, как только узнаешь хотя бы что-нибудь про Илену Тирск, — произнес канцлер. — Напоминаю, мы ждем ее труп уже в ближайшие недели. Впрочем, лично мне будет достаточно головы, — добавил он со смешком.
Аремис вышел, слыша, как Джессом продолжает хихикать у него за спиной. В конюшне он разбудил главного конюха. Тот наверняка бы даже не стал его слушать, если бы не звон серебра. Таким образом ему стало известно, что Фарил уехала пару часов назад.
У ворот Аремиса остановила стража.
— Сегодня вечером народ только и делает, что куда-то торопится на ночь глядя, — недовольно произнес один из стражников.
— Ничего удивительного, — ответил Аремис, — если речь идет о поручении самого короля. Мне нужно догнать женщину, которая выехала их этих ворот часом раньше.
— А, понятно. Эта ваша красотка куда-то торопилась. Насколько я понимаю, она тоже выполняла поручение короля.
— Верно. Кстати, вы не знаете, куда она направилась?
— Не могу знать, сударь. Хотя постойте, тот мальчишка, Джорн, сказал что-то про Фелроти, но я могу и ошибаться. Я всего лишь открыл и закрыл ворота, как мне было велено.
Аремис сочувственно поморщился.
— В любом случае, спасибо, — произнес он и бросил стражнику монету.
* * *
На следующее утро слуга госпожи Бенч принес ей, как ему и было велено, бутылку сладкого вина.
— Вам посылка, госпожа, — произнес он, наполняя бокал.
— Вот как? И когда же ее принесли?
— Под утро, госпожа. Я не стал беспокоить вас в столь ранний час.
— Неужели? Как странно, однако. И что в ней?
— Одежда, госпожа. Ее доставил один из королевских пажей. Сказал, что возвращает вам с благодарностью.
Госпожа Бенч улыбнулась.
— Так и быть, раскрою мой маленький секрет, Арнилд. Просто я одолжила платье одной даме, которая гостит в замке по приглашению самого короля. Увы, у нее с собой не было ничего нарядного. Распорядитесь, чтобы платье почистили, после чего вернули в гардеробную моей дочери.
— Слушаюсь, госпожа, — учтиво кивнул слуга и отправился выполнять поручение.
Хелин Бенч была занята тем, что пересаживала в цветочные горшки редкие луковицы, которые прислал ей специальный поставщик из Бриавеля, когда в комнату с поклоном вошел слуга.
— В чем дело, Арнилд? — с легким раздражением в голосе спросила она.
— Приношу мои глубочайшие извинения за то, что вынужден помешать вам, госпожа. Но я проверил карманы накидки и обнаружил в них записку. Она адресована вам.
И он протянул свернутое трубочкой послание.
— Вот как? — Хелин Бенч изобразила удивления, хотя в душе была несказанно рада. Не иначе как Лейен решила поделиться с ней чем-то интересным. — Где мое зрительное стекло?
Арнилд взял со стола толстый стеклянный диск и передал его своей госпоже.
— Благодарю. Ты свободен.
Как только Арнилд удалился, Хелин Бенч без промедления развернула смятый клочок бумаг и положила на него диск, который увеличивал буквы.
Она перечитала записку несколько раз. Когда же, наконец, оторвала от нее взгляд, на лице ее читалась нескрываемая тревога. Она никак не ожидала прочесть то, что содержалось в записке.
Хелин вновь пробежала глазами по строчкам, после чего смяла бумагу в комочек и бросила в пруд. На ее глазах комочек намок и постепенно опустился на илистое дно, недоступный чужому глазу. Теперь его уже никто не прочтет.