— Что вы хотите сказать?
— Разве не ясно? Через две недели после того, как я на кругленькую сумму обыграл Маннинга, был убит Хор, отправившийся на свидание вместо меня. Записку, что передали мне якобы от Виолетты, написала не она, хотя почерк был так похож, что я поверил. Через два дня после гибели Хора какой-то громила в маске напал на меня, когда я шел в гостиницу «Звезда и подвязка». Телосложением он сильно напоминал Маннинга. Он прострелил мне ногу, и вот теперь я хромаю. Поэтому я решил, что спрячусь до поры до времени, потом при первом же удобном случае заберу вещи и, спасая свою шкуру, вернусь на Барбадос. Отдайте мне мой саквояж, прошу вас.
Саквояж стоял в углу комнаты. Джошуа принес его Коббу:
— Охотно возвращаю вашу сумку, но с сожалением должен сообщить, что деньги вы вряд ли там найдете. Я дважды осмотрел ее, но не нашел ничего ценного.
Кобб мрачно улыбнулся. Он схватил саквояж, порылся в нем и достал кожаный футляр с тростью. Расстегнув футляр, он извлек из него верхнюю секцию с резным набалдашником в форме ананаса.
— Эту трость я купил перед отъездом из Бриджтауна, чтобы хранить в ней письма от Виолетты. Она хитро сделана — внутри полая, — объяснил Кобб, отвинчивая набалдашник.
Джошуа с изумлением смотрел, как Кобб тряхнул тростью, и на колени ему упал рулон больших белых банкнот.
После разговора с Коббом события последних дней в представлении Джошуа приняли новый, более сложный оборот. Он был настолько заинтригован, что забыл про свое решение вычеркнуть из памяти Астли и его обитателей и, сам того не желая, вновь принялся анализировать все, чему стал там свидетелем.
У Кобба, выигравшего целое состояние у Артура Маннинга, не было причин убивать Хора или красть ожерелье. Если верить рассказу Кобба про записку и последовавшие затем покушения на его жизнь, то вполне вероятно, что Хора убили по ошибке. Жертвой должен был стать Кобб. И что это может означать? Что убийца не мог отличить Кобба от Хора. В этом случае Виолетта и Артур Маннинг исключаются из круга подозреваемых, потому что они оба знали, как выглядит Кобб. Вне подозрения также Герберт, навещавший Кобба в гостинице «Звезда и подвязка», и Фрэнсис, встретивший Кобба в саду Астли. А вот Сабина остается под подозрением, потому что она не была знакома с Коббом.
И тут ему на ум пришло еще одно имя, которое доселе он в расчет не принимал. Артур Маннинг проиграл свое состояние. Его сестра Лиззи не раз самыми разными способами демонстрировала свою преданность брату. Она вмешивалась в дела, которые ее не касались. Глубокой ночью в одной ночной сорочке явилась в спальню Джошуа и, пока он спал, обыскала комнату. Она отчаянно старалась найти брата. До этой минуты Джошуа полагал, что ею движет просто сестринская любовь. Теперь же ему казалось, что истинная причина ее поступков в другом: то, с каким упорством она пыталась добраться до саквояжа Кобба, говорило о том, что она задалась целью вернуть в семью деньги, утраченные ее братом. А если ради благополучия семьи Лиззи не побоялась рискнуть своей репутацией, на что же еще она готова пойти? Может, на убийство?
Джошуа налил себе бренди из хрустального графина и стал размышлять о той ночи, когда Лиззи неожиданно явилась к нему в комнату. Он и прежде знал, что доверять ей нельзя. О цели ее визита он догадался, но причина ему была не ясна. Ему следовало в свое время более сурово поговорить с ней, потребовать, чтобы она сказала, зачем ей нужен саквояж. Она искала явно не ожерелье. Узнав, что Кобб бродяжничает и ему не терпится вернуть свои вещи, она, вероятно, предположила, что в его саквояже лежат деньги ее семьи.
Джошуа задумался об ожерелье и убийстве Каролины Бентник. Эти два злодеяния, как и убийство Хора, тоже на совести Лиззи? В случае с бедняжкой Каролиной мотив очевиден: Лиззи, вероятно, слышала, как Каролина сказала, будто хочет сообщить Джошуа некий факт, который выведет его на убийцу. Иными словами, Лиззи убила свою близкую подругу, Каролину Бентник, чтобы спасти собственную шкуру.
Но что же ожерелье? Его тоже украла Лиззи? Этому ее поступку разумной причины он найти не мог. Если она взяла ожерелье, чтобы спасти от разорения свою семью, зачем тогда было его возвращать после гибели Каролины? Нет, вряд ли Лиззи виновна в краже, решил Джошуа. Пропажа ожерелья к убийствам отношения не имеет. Либо ожерелье украл Артур, что маловероятно, ибо тогда ему незачем было бы прокрадываться в комнату Джошуа и рыться в саквояже. Скорее всего, как Джошуа изначально предполагал, кража ожерелья связана с оспариваемым завещанием Чарлза Мерсье. Миссис Боулз не была дочерью Мерсье. Теперь Джошуа сильнее, чем когда-либо, хотелось узнать, кто же все-таки истица.
Получив назад свои деньги, Кобб вдруг резко ослабел. Он вновь лег на кушетку и смежил веки. Джошуа укрыл его одеялом. У Кобба опять поднималась температура. На лбу у него проступила испарина, на щеках появился нездоровый румянец. Джошуа хотел вновь позвать Китти или спуститься вниз и спросить совета у Бриджет, но в итоге справился сам. Дал Коббу опиумную пилюлю и солидную дозу эликсира, который регулярно принимал для успокоения нервов. Сейчас он тоже проглотил ложку этого снадобья, чтобы мысли не лихорадили, и следующие два часа просидел возле Кобба, вытирая пот с его лица.
В минуты покоя он сцеплял на затылке ладони в замок, откидывал на них голову, вытягивал ноги в своих любимых расшитых тапочках и думал о том, как ему быть дальше. Ему не терпелось узнать, что Бриджет выяснила у Крэкмана. Назвал ли он ей имя истицы? Если тот по-прежнему артачится, значит, Джошуа утром же пойдет к стряпчему и сам выудит у него необходимые сведения. Он подумал было о том, чтобы серьезно поговорить с Лиззи Маннинг, но его не прельщала идея возвращаться в гнетущую атмосферу Астли и общаться с его обитателями. Он сказал себе, уже не в первый раз, что ответы Лиззи, каковы бы они ни были, будут далеки от правды. А то, что теперь происходит в Астли, его больше не касалось. Зачем подвергать опасности собственную жизнь, чтобы отомстить за Хора — человека, с которым он даже не был знаком? И все же, хоть Джошуа и не мог убедить себя в том, что ему следует вернуться в Астли, он также не был уверен и в том, что ему не следует туда ехать. Так, одолеваемый сомнениями, он решил, что пора лечь спать.
Глава 40
Проходя по коридору из гостиной в свою спальню, Джошуа случайно взглянул вниз и, к своему удивлению, заметил, что под дверью лежит пакет. Он нагнулся, поднял его с пола, вскрыл и увидел, что это записка от Бриджет, в которую вложено еще одно письмо. Джошуа принес свою находку в спальню, где, скинув верхнюю одежду и надев ночную сорочку и ночной колпак, укутался в одеяло и стал читать письма.
Джошуа!
Не хотела беспокоить вас вечером, ибо Китти сказала, что вы привели Кобба, что он не здоров и вы ухаживаете за ним. Но я очень обрадовалась, узнав, что вы вернулись целым и невредимым. Я так переживала за вас с тех пор, как уехала из Ричмонда, и благодарю Господа за то, что вы не подверглись новым нападениям и покинули то злосчастное место раз и навсегда.
Должна сообщить вам, что я наведывалась к Крэкману, но в конторе никого не оказалось, кроме одного служащего, который связывал в пачки письма и бумаги. Крэкман подхватил какую-то смертельную заразу и умер, и, поскольку Хор тоже погиб, контора закрылась. Мне так и не удалось добиться от служащего, кто будет вести дела клиентов, которыми занимались поверенные этой конторы. Он сказал, что ему ничего не известно о тяжбе по поводу ожерелья, которой занимался Крэкман, но, если я оставлю свой адрес, он напишет сразу же, как только появятся какие-то новости.
К своей записке я присовокупляю письмо на ваше имя, которое пришло вчера.
Преданная вам, Бриджет Куик.
Известие о кончине Крэкмана потрясло Джошуа. От досады он так энергично затряс головой, что кисточка его ночного колпака закачалась, словно маятник. Крэкман знал имя истицы, но и он теперь мертв. Опять коварная судьба сыграла злую шутку с Джошуа. Он уже готов был впасть в отчаяние, но вовремя напомнил себе, что наверняка есть бумаги, в которых указывается имя этой злосчастной истицы. Успокоенный, он взглянул на второе письмо. Судя по адресу отправителя, письмо написал Ланселот Браун. Интересно, что заставило знаменитого садовника взяться за перо. Он вскрыл печать и развернул письмо.