— И кто же второй претендент? — быстро спросил Герберт.
— Крэкман только пишет, что это женщина, не заинтересованная в том, чтобы в ее дела посвящали посторонних, посему он не вправе раскрывать ее имя без ее согласия. При данных исключительных обстоятельствах он отправил ей письмо с просьбой дать такое согласие.
Герберт раздраженно вздохнул.
— Ясно, — произнес он, шагнув к Джошуа, словно с намерением выхватить письмо из его руки. — Однако суть не в этом. Я хочу, чтобы вы объяснили, чем вызвано ваше вмешательство. Какого черта вы суете нос в дела моей семьи? Я нанял вас писать портрет, а также попросил, чтобы вы нашли ожерелье, пропавшее из-за вашей беспечности. Вот чем вам надо заниматься, а не ходить по стряпчим, выпытывая у них подробности дела, которое вас не касается.
Джошуа задумчиво смотрел на Герберта. Губы у тоге были неестественно плотно сжаты, шея до того напряжена, что было видно, как на ней дергаются мышцы. Почему Герберт начинает нервничать при упоминании о Коббе? Джошуа так и подмывало спросить, зачем он встречался с Коббом в гостинице «Звезда и подвязка», но он благоразумно воздержался.
— Полагаю, сэр, пропажа ожерелья как-то связана с гибелью человека в оранжерее.
— Вы не знали о пропаже ожерелья, когда навещали Крэкмана. Не держите меня за дурака, Поуп, иначе вам не поздоровится.
— Вижу, мне ничего не остается, как все рассказать вам, сэр, — спокойно отвечал Джошуа. — Хотя тем самым я нарушу данное слово. Это миссис Мерсье попросила меня выяснить все, что можно, о смерти Кобба. Она велела расспросить Гранджера. Ну, а оказавшись в Лондоне, я подумал, что сделаю ей приятное, если попытаюсь узнать побольше.
Герберт скептически фыркнул:
— Вот как? С этого и надо было начинать.
— Она просила, чтобы я сохранял это в тайне.
Герберт сердито смотрел на Джошуа, но не поставил под сомнение распоряжение своей невесты. И не стал критиковать его.
Воспользовавшись молчанием Герберта, Джошуа стал приводить новые доводы в свое оправдание:
— Конечно, мистер Бентник, вы, со своей стороны, вправе сердиться на меня за вмешательство, хотя я меньше всего хотел бы вызвать ваше недовольство. Более того, пропажа ожерелья осложняет дело. Как я уже говорил, эти два события почти наверняка связаны одно с другим. Мистер Крэкман ясно дал понять, что и Хор, и Кобб от лица своего клиента ведут тяжбу за ожерелье с миссис Мерсье. Не случайно два этих события произошли почти одновременно, между ними непременно есть связь. И если вы хотите, чтобы я нашел ожерелье, вы должны позволить мне разобраться во всем, что касается тела, обнаруженного в оранжерее.
— С какой стати? Какое отношение это имеет к пропаже ожерелья? И почему вы говорите тело? Как нам всем прекрасно известно, умершего звали Джоном Коббом.
— Мы думали, что это Джон Кобб. Но теперь я не уверен.
— Но ведь на письмах, найденных в его кармане, стоит имя Кобба.
Лицо Джошуа оставалось непроницаемым.
— Возможно, эти письма предназначались Коббу и просто не успели дойти до адресата. Или кто-то вложил их в карман погибшему. Вы по-прежнему не можете вспомнить, что в них говорилось и кем они были написаны?
— В них не было ничего важного.
— Одно из них написал Хор?
Герберт, словно ужаленный, резко качнул головой.
— Почему вы сомневаетесь в том, что это было тело Кобба? — вопросом на вопрос ответил он, не позволяя сбить себя с толку.
— Вчера вечером на дороге меня остановил один человек. Думаю, это был не обычный бродяга. Он сказал, что его зовут Джон Кобб, — сурово произнес Джошуа.
На это сообщение Герберт отреагировал самым неожиданным образом. Вытаращив глаза, он закачался, словно утлое суденышко на высоких волнах, и дрожащей рукой ухватился за спинку стула, чтобы не упасть.
— Сэр, вам плохо? — встревожился Джошуа. Неужели с Гербертом случился удар? — Вам плохо. Позвольте я помогу вам сесть. Сейчас позову кого-нибудь.
В ответ Герберт крякнул что-то нечленораздельное. Джошуа усадил его в кресло, поднял его ноги на скамеечку и расслабил на нем узел галстука.
— Не может быть. Письма, письма... — бормотал Герберт.
Понимая, что от Герберта в его нынешнем состоянии ничего не добиться, Джошуа призвал главного слугу, Питерса, громко велел ему позаботиться о мистере Бентнике, затем отвел в сторону и шепотом сказал:
— У меня к тебе еще одна просьба.
— Слушаю, сэр, — ответил Питере.
— Будь добр, отправь кого-нибудь из своих помощников к гробовщику в Ричмонд. Мне нужно знать размеры гроба, сделанного для покойника, которого миссис Мерсье обнаружила в оранжерее.
— Размеры гроба? — спокойно уточнил Питерс, будто его просили подать шляпу, плащ или бокал бренди.
— Да, Питере, размеры. Это все.
Джошуа с облегчением вздохнул. Наконец-то он может уйти от Герберта. К тому же он придумал, как исправить ошибку Гранджера, не удосужившегося рассмотреть труп. Довольный собой, он отправился искать Лиззи Маннинг.
Глава 21
Оранжерея — величественное сооружение из дерева и стекла — выросла перед Джошуа. Он поднял глаза на искрящийся купол, затем перевел взгляд на фигурку Лиззи Маннинг, вышагивавшую, словно часовой, перед входом в теплицу. Она крутила в руках зонт и кусала верхнюю губу. Было видно, что она устала ждать на жаре и раздражена, ведь урок рисования должен был начаться полчаса назад. На ней было закрытое светло-серое платье, в котором Джошуа она напоминала мотылька, порхающего перед ледяной скульптурой. В нем еще было свежо воспоминание о неприятном разговоре с Гербертом, поэтому он на время позабыл о своем двойственном отношении к Лиззи. Сейчас им владела некая странная смесь чувств: он испытывал одновременно опасение и удовольствие.
Но его веселье как рукой сняло, когда Лиззи обратилась к нему.
— Мистер Поуп, — сердито воскликнула она, — вы всегда заставляете своих учеников ждать?
— Дорогая мисс Маннинг, — отвечал Джошуа с едва заметной улыбкой на губах, — поскольку учеников я не имею, то и привычек на этот счет не выработал — ни плохих, ни хороших. — Все его мысли были сосредоточены на ананасной плантации, которую ему не терпелось осмотреть. — Однако почему вы ждете здесь, а не в этом примечательном сооружении?
— В оранжерее невыносимо гнетущая атмосфера. К тому же там Гранджер возится с горшками. Я подумала, что нам лучше поискать более укромное местечко.
Джошуа согласился с ней. Не желая, чтобы Гранджер подслушал их разговор, они немного отошли от оранжереи, сели на каменную скамейку, стоявшую в нише, образованной тисовыми деревьями, и, ни на что больше не отвлекаясь (обоим не терпелось узнать, что написано в письме, которое Джошуа взял из письменного стола в гостиной), погрузились в чтение.
20 мая 1766 г.
Мистер Кобб!
После нашей сегодняшней встречи в саду я вынуждена повторить то, что уже говорила раньше. Между нами все кончено. Вы зря надеетесь, что я изменю свое решение, если вы будете преследовать меня. Напротив, своей назойливостью вы добьетесь только того, что я еще больше укреплюсь в своей решимости и утрачу всякие остатки симпатии, которую, возможно, некогда питала к вам. Как вы посмели приехать в Ричмонд и угрожать мне, одновременно признаваясь в нежных чувствах? Ожерелье останется у моей матери. Ваши угрозы сообщить ей о нашей связи не поколеблют моей решимости. Скорее я предпочту, чтобы она узнала обо всем, и, вообще-то, сама собираюсь о том рассказать ей. А вам советую вернуться в Бриджтаун и сделать то же самое.
Виолетта Мерси
Джошуа посмотрел на Лиззи, потом опять на письмо. Он был озадачен. С тех пор как у него зародились сомнения в том, что мертвецом в оранжерее был Кобб, он стал думать, что тело, вероятно, принадлежало Хору, поверенному из Лондона, который навещал Кобба, а потом куда-то исчез. На первый взгляд казалось, что это письмо опровергает его предположение. Откуда у Хора могло быть письмо, написанное Виолеттой Коббу? А если это не одно из писем, которые Гранджер нашел в кармане трупа, как оно попало к Герберту? Но, поразмыслив немного, Джошуа заключил, что по этому письму нельзя судить о личности умершего. Если предположить, что оно находилось в кармане трупа, то тело могло принадлежать как Коббу, так и Хору.