Литмир - Электронная Библиотека

Не знаю, что именно Найджел сказал полицейским, но они посовещались и разрешили ему подняться на крышу. И вскоре уже Найджел карабкался вверх по лесам. Толпа застыла в молчании. Все внимательно наблюдали за его действиями. Наконец он перелез через парапет и, подобравшись поближе к Элси, присел рядом с ней на корточки. Я вытянула шею, стараясь разглядеть, что происходит на крыше, и увидела, как Найджел оживлено размахивает руками и качает головой.

– Почему Элси так странно ведет себя? – спросила я маму.

– У нее нет другого выхода. Ее дом хотят разрушить.

– Но это не ее дом, а соседний. А ей даже укрепят заднюю стену.

– Этот дом – часть окружающей среды, к которой она привыкла, У нее связано с ним теплое чувство, чувство безопасности. Больше она ничего знать не хочет.

– О боже! Еще недавно у нее не было подобных мыслей! Фирма предложила переехать ей в гостиницу, пока идут работы. – Я с подозрением посмотрела на маму. – С чего это Элси так внезапно взбеленилась?

Мама закатила глаза.

– Элси прожила здесь всю свою жизнь, – сказала она патетическим тоном. – Эти дома построены еще во времена Веллингтона. Она всем сердцем привязалась к городскому пейзажу, овеянному духом истории, и поэтому болезненно воспринимает то, что он скоро будет разрушен, стерт с лица Земли.

Мама печально взглянула на небо. Я, напротив, потупила взор. В этот момент раздался сигнал моего мобильного.

– Срочно свяжись с Биллом! – услышала я ликующий голос Найджела. – Она спустится, если фирма оплатит ее счет за электричество и бесплатно предоставит бакалейные товары!

Глава 35

О, сладкий покой! О, несказанная радость! Шесть недель и шесть дней сплошного кошмара остались позади, один-единственный телефонный звонок преобразил всю мою жизнь! Грегги сообщил, что сделка заключена, и я чуть не помчалась к нему в контору, чтобы задушить его в своих объятиях. Я не сделала это только потому, что рядом со мной был человек, более близкий и более важный для меня. Человек, которого я любила…

– О боже, – сказала Ровена, испуганно озираясь в освещенном свечами холле дома 106 по улице Терпин-роуд. – В каком ужасном состоянии дом! И к тому же здесь не совсем чисто.

– Ты бы видела его три месяца назад, – промолвила я. – Завтра его снесут, поэтому нет никакого смысла наводить здесь порядок. – Я достала бутылку шампанского. – Давай выпьем. Это фирменная марка «Броудрейндж». Лучшее из шампанских вин.

– Нет-нет, когда я беременна, у меня изжога от шампанского. А в этот раз, может быть, будет двойная изжога.

Ровена залилась звонким смехом.

– Какая прекрасная новость! – проворковала мама, появляясь из-за моей спины и протягивая свой бокал. – Когда я носила Джульетту, я тоже думала, что у меня будет двойня. Это было так восхитительно.

Боже мой, какая гадость! Уже одно то, что на этой Земле будут жить трое маленьких, похожих друг на друга Лаки, вызывало у меня отвращение. Но еще больше меня пугала мысль о том, что у меня могло быть две сестры. Предмет моего размышления в это мгновение появился передо мной с холодной сосиской в руках.

– Как ты думаешь, они съедобные? – спросила она, держа сосиску двумя пальчиками.

– Конечно, все продукты предоставлены фирмой «Броудрейндж».

– А срок годности у них не истек?

– Все свежее. И, пожалуйста, потише, а то Генри услышит. И заплачет от обиды…

Джульетта бросила на меня тревожный взгляд.

– Я шучу! Смотри, Генри идет.

Генри вперевалку подошел ко мне и поцеловал в щеку влажными губами.

– Это тебе!

– Ну зачем это, Генри!

Он протянул мне жестяную перевязанную красной ленточкой коробку шоколадных пальчиков.

– Прекрасная идея! – раздался за моей спиной голос Бена. – А то она слишком похудела.

О боже, как я люблю этого человека!

В комнату вошел тощий Барри с магнитолой.

– Куда ее поставить? – спросил он, помахивая проводом со штепселем.

– О! – воскликнула я, всплеснув руками. – Но здесь уже отключено электричество!

Я взглянула на Бена. Нам казалось, что мы все продумали и предусмотрели: запаслись едой и огромным количеством спиртного, принесли шесть дюжин свеч и попросили гостей одеться потеплее, включили воду, а Бен сам вымыл туалет. Но нам не пришло в голову, что для того, чтобы слушать музыку, может понадобиться электричество.

– Я схожу в гараж за аккумулятором, – сказал Бен и поцеловал меня.

На вечеринку приехали Луиза и Роберт.

– Вы похожи на двух попугайчиков-неразлучников, – с улыбкой сказала я им.

– Я так счастлива, – призналась Луиза.

– В таком случае выпей со мной шампанского. Постепенно комната наполнялась гостями. Я заметила, что Ровена и Джульетта брезгливо заглядывают в темные углы квартиры. Но казалось, никого из гостей не смущало то, что я устроила вечеринку в бывшем притоне наркоманов. Накануне ребята Бена вынесли отсюда весь мусор и вонючие матрасы, оставшиеся после Гэри, а потом вымыли все помещение.

Сделка была совершена. Этот дом стал собственностью фирмы «Броудрейндж» и завтра должен был превратиться в груду щебня. Деньги, полученные за него, лежали в банке. Наконец-то все мои мучения и тревоги были позади. Я с нежностью окинула взглядом голые стены. На улице уже стемнело, а в квартире горели мерцающие свечи, создавая романтическую обстановку и высвечивая милые мне лица друзей и знакомых.

Соня только что приехала, Джим жевал резинку, сидя в углу, Барри искал подходящую музыку на кассетах, пританцовывая и размахивая своими худыми, похожими на спагетти, руками.

Ко мне подошел Генри.

– Ты помнишь официантку Кэрол, с которой Барри познакомился на корпоративной вечеринке? – спросил он. – Так вот, они на днях женятся.

– Надо же!

Я снисходительно улыбнулась. Шампанское привело меня в прекрасное расположение духа.

– А когда ты найдешь себе подружку?

– О, у меня на это совершенно нет времени.

– Как поживает Рози? Надеюсь, ты пригласил ее на вечеринку?

– Да, и она обещала прийти. Генри вдруг схватил меня за руку.

– Знаешь, мне не терпится хоть с кем-нибудь поделиться радостной новостью. – Его глаза сияли. – Правда, это еще неофициальное известие, поэтому все, что я тебе скажу, должно остаться в тайне. Никому не говори…

– Не беспокойся, я буду молчать! Так что же она? Это Рози? Да?

Генри с недоумением посмотрел на меня.

– О чем это ты?

– О твоей девушке.

– У меня нет девушки. Новость заключается в том, что я скорее всего стану менеджером нового ультрасовременного супермаркета!

В этот момент к нам подошла симпатичная девушка, с каштановыми волосами.

– Здравствуйте, мистер Чэпмен, – поздоровалась она с Генри и, улыбнувшись, обратилась ко мне: – Добрый вечер, большое спасибо за приглашение.

Я не знала, кто эта гостья. Может быть, это была официантка, на которой собирался жениться Барри? Но мне казалось, что я впервые вижу это лицо. Впрочем, я не могла полагаться на свою память, поскольку на вечеринке в Брайтоне слишком много выпила.

– Рада видеть вас, – осторожно сказала я. —

Как поживаете?

– Прекрасно, – ответила она и бросила многозначительный взгляд на свои бедра и живот. – За последние дни я немного похудела. – Она вдруг схватила меня за руку и пылко продолжала: – Не знаю, как мне благодарить вас. Ваша книга, которую мне посчастливилось набирать, изменила всю мою жизнь. Диета «одной полки» – это блестящая идея. Я стала совсем другим человеком с тех пор, как села на нее!

Я с изумлением смотрела на нее. Куда девался ее второй подбородок и пухлые щеки?

– Рози? – не веря своим глазам, спросила я. – О боже! Генри!

Я обернулась, чтобы поделиться с ним своей радостью, но он уже отошел к буфету и занялся важным делом. Мы поглядели ему вслед. Он с аппетитом засовывал в рот очередную булочку.

63
{"b":"115673","o":1}