Литмир - Электронная Библиотека

– Маргарет.

– Точно! – с торжествующим видом воскликнула Джульетта.

Она не пила вино, которое я привезла с собой, потому что все еще принимала антидепрессанты, и потом – «Марлена сказала, что не надо скрываться от реальности и прибегать к средствам, изменяющим сознание». Джульетта с явным удовольствием потягивала отвратительную серо-зеленую густую массу из стакана, а я жевала хрустящий хлебец и время от времени прикладывалась к бутылке.

– Помнишь, как я рассказала отцу, что Сида арестовали за непристойные действия, – продолжала Джульетта.

Я засмеялась.

– Тогда отец сказал: «Постарайся не думать об этом, дорогая», а мама огрела его за это тазиком.

– А как она вела себя с полицейским! Помнишь, как она говорила: «Я ее мать. Ее отец очень напуган всем произошедшим, а я пришла сюда»?

Мы расхохотались.

– В ту ночь, когда я ушла от Сида, она ждала меня в саду с совком, пока я собирала вещи.

Не знаю, от кого она собиралась защищаться таким оружием. Сид ведь сидел в полицейском участке! Джульетта прыснула и подавилась соком.

– Она не задумываясь ударила бы Сида совком, – уверенно сказала я, гордясь в душе своей матерью. Вино согрело меня и привело в хорошее расположение духа. – Забавно, что она все время внушает нам, что унижена и раздавлена отцом, и расписывает его настоящим чудовищем. Она же его гораздо сильнее. А помнишь то Рождество накануне их развода? Он, как всегда, исчез с глаз долой и спрятался подальше, потому что уже собирались соседи, а она выволокла его из кладовки прямо у них на глазах с криком «Не бойся ответственности, Родни!».

Джульетта схватилась за живот от смеха, и на ее глазах выступили слезы.

– Он всегда всего боялся, – немного успокоившись, заметила она. – Помнишь, когда отец несколько дней проводил свет в гараж и отключил электричество, так что не работала охранная сигнализация, он заставлял нас по очереди дежурить, чтобы в доме всегда кто-нибудь был… – Джульетта снова начала задыхаться в приступе смеха.

– А мама… – продолжала я, истерически всхлипывая от душившего меня хохота, – он заставил ее…

– Да! – воскликнула Джульетта. – Да! Я отлично помню, как он заставил ее войти в дом в платье и шляпе, а выйти в брюках, чтобы наблюдавшие за домом грабители…

Она больше не могла говорить от смеха.

– …подумали, что в доме кто-то есть, – закончила я за нее и тоже расхохоталась.

– А мы должны были, выйдя на крыльцо, кричать ей в след: «До свидания, тетя!» – немного отдышавшись, продолжала Джульетта.

– Странно то, что мы с тобой выросли все-таки относительно нормальными людьми, – сказала я, вытирая слезы.

– А все-таки это из-за него я так боюсь, что в доме что-нибудь взорвется, – весело сказала Джульетта. – Если бы он не требовал, чтобы в доме полностью отключали электричество каждый раз, когда он вкручивает лампочку…

– …а если бы он не перекрывал воду всякий раз, когда мы все уходили из дома… – добавила я.

– Потому-то нам и понравились Сид и Мартин, – заметила Джульетта. – Нам нужен был человек, из-за которого можно было бы постоянно тревожиться.

– И оба они превзошли наши ожидания! – воскликнула я и от души расхохоталась. Я давно уже не смеялась так искренне и беззаботно. – Мартин – просто урод, а Сид – настоящий сумасшедший!

– Да уж, – согласилась Джульетта.

– Я обняла ее на прощанье.

– Давай снова встретимся на следующей неделе и поболтаем, – предложила я. – Я приготовлю макароны с соусом, мы посидим, и я расскажу тебе о поездке с Генри в Брайтон.

Джульетта улыбнулась. Наконец-то она снова была похожа на ту сестру, с которой мы когда-то любили смеяться, накрывшись с головой одним одеялом.

– Это было бы здорово, – сказала она и поцеловала меня.

Глава 17

Пятница. У меня осталось семь часов на то, чтобы найти вечернее платье.

В восемь утра я снова тщательно перерыла весь шкаф, но так и не обнаружила ничего более или менее подходящего. Оказывается, я сдала в благотворительную организацию не только лишнюю, но и всю свою самую любимую одежду. А принимавшая мешок с моими тряпками женщина только сухо сказала мне спасибо, вместо того чтобы упасть передо мной на колени и рассыпаться в благодарностях. У меня не было денег, чтобы купить новую одежду.

Сейчас мне необходимо было как можно быстрее раздобыть подходящее платье. Мать изведет меня, если я пренебрегу своим внешним видом и надену что попало.

Я позвонила Луизе на работу и стала умолять ее помочь мне. Как ни странно, она довольно благосклонно выслушала меня и назначила встречу у себя дома в обеденный перерыв, обещав предоставить в мое распоряжение все шкафы с одеждой.

– Приезжай, – приветливо сказала она, как будто и не было последних трех с половиной недель, в течение которых она не желала общаться со мной. – Я приготовлю сэндвичи, и мы немного поболтаем.

Чтобы сохранить мир, я не стала на этот раз заикаться о тесте на беременность. Уж это я как-нибудь выясню. Положив трубку, я вытащила из-под кровати, на которой когда-то спал Мартин, покрытый пылью чемодан и стала рыться в ящиках комода в тщетных поисках каких-нибудь более или менее сексуальных трусиков и колготок без дыр и затяжек.

* * *

Луиза заметно пополнела. Мне было странно видеть ее округлившееся лицо.

– Не знаю, от чего я больше растолстела, – весело сказала она, доставая из кухонного шкафа таблетки для лучшего пищеварения, – от того, что постоянно жую печенье, или из-за беременности. Но теперь, по крайней мере, меня больше не тошнит.

– Что ты сказала Роберту? – осторожно спросила я.

– Пока еще ничего.

– Но ты ведь собираешься поговорить с ним.

– Да, конечно. – Луиза снова начала нервничать. – Я прежде всего сама должна была привыкнуть к мысли о том, что жду ребенка.

– А с Невиллом ты говорила?

– Нет.

Она взяла из хлебницы печенье и стала сосредоточенно жевать его.

– Как я понимаю, к врачу ты тоже не ходила.

– Нет, не ходила.

– В таком случае советую тебе как можно скорее обратиться к нему. Ведь ты должна знать срок родов.

Я представила себе маленький сморщенный комочек, младенца, крохотную копию Луизы, запеленутого, представила себе, как держу его ручку в своей руке, и растрогалась. Правда, когда я навещала Ровену в роддоме, я тоже умилялась, глядя на Лаки. Что осталось от умиления через несколько недель, когда он превратился в толстого пускающего слюни карапуза? Я взглянула на Луизу со смешанным чувством зависти и разочарования.

– Так или иначе тебе все равно придется пройти медицинский осмотр, – продолжала я.

– Прошу тебя, заткнись. Ты не представляешь, чего мне стоит решиться на это.

Нет, я действительно не представляла и теперь уже, наверное, никогда не смогу представить это. Луиза сидела на кровати и жевала бутерброд, а я в это время рылась в ее шкафу.

– Вот это тебе, пожалуй, подойдет, – сказала она, когда я достала черное платье с кружевной отделкой. – В нем ты будешь похожа на Барбару Виндзор.

Надев платье, я взглянула на себя в зеркало и тут же снова сняла его. Я напоминала в нем толстую доярку.

– Я и не знала, что моя грудь намного больше твоей, – раздраженно сказала я.

– Это было раньше, – сказала Луиза, выставляя свою располневшую грудь.

– А как тебе этот наряд? – спросила я, примеряя перед зеркалом лососево-розовое шелковое платье, которое выглядело шикарно на вешалке. Но не на мне. Виной тому был мой выпирающий живот.

– Это не твой цвет, – тактично сказала Луиза. Когда я надела следующее платье, она, отбросив всякие церемонии, замахала на меня руками.

– Нет, нет, снимай скорей! – закричала она и, упав на кровать, расхохоталась. Ее тарелка при этом скатилась на пол. – Я всегда выглядела в нем ужасно, но на тебе оно сидит еще хуже!

Я стащила через голову золотистое платье с вышитым бисером лифом и отбросила его в сторону.

33
{"b":"115673","o":1}