Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Альфред смотрел на нее, не говоря ни слова.

Трейси сдернула с пояса телефон:

— Сейчас я позвоню своему жениху. Он вам скажет пару ласковых слов. Он на вас в суд подаст! — Она нажала на кнопку и уже через минуту завопила в трубку: — Джефри! Случилось ужасное! Я так расстроена! Мое платье украли! Я просто вне себя!.. Правильно, украли… Как же я буду венчаться без платья?.. Что значит: «нам следует обождать со свадьбой»? Это свадьбе не помешает, я достану новое платье…

Риган наблюдала за тем, как гнев на лице Трейси сменялся непритворным ужасом:

— «Сейчас не очень подходящий момент»? Ты о чем? Я же сказала, что достану новое платье… Ты ведь уже все решил… Что ты имеешь в виду — дело не во мне, а в тебе? Не могу поверить, что ты на такое способен! Просто не могу поверить!.. — Она со стуком захлопнула крышку телефона и швырнула его на пол. — Посмотри, что ты наделал, Альфред! Мой жених меня бросил! И все потому, что у меня нет подвенечного платья!

Что-то подсказывает мне, что дело тут не только в платье, подумала Риган.

Трейси опрометью бросилась в ванную; за ней устремилась обеспокоенная мамаша:

— Трейси, погоди, может, ты позвонила ему не в самый подходящий момент! Перезвони чуть позже!

Адель скептически покачала головой:

— Сестра, на беду, вбила себе в голову, что должна непременно выйти замуж до того, как ей стукнет тридцать. Она и так едва-едва успевала.

— А когда ей исполняется тридцать? — спросила Риган.

— Через две недели. Они собирались отпраздновать юбилей во время медового месяца.

Адель нехотя поплелась к ванной, сообразив, что ей вроде как тоже положено посочувствовать горю сестры.

Риган взглянула на Альфреда. Что ж, по крайней мере, ему больше не надо беспокоиться о платье Трейси. Если, конечно, до того, как ей стукнет тридцать, она не успеет отыскать другого жениха.

Кит прочистила горло:

— Риган, как, по-твоему, может, стоит ей сказать, что тебе уже тридцать один, и тебя это нисколечко не волнует, и что мне тоже тридцать один, а у меня еще ничего и не брезжит? А заодно я могу сказать, что у меня даже нет молодого человека, который мог бы меня сопроводить на твою свадьбу.

Риган улыбнулась:

— Кит, мне почему-то кажется, что твои слова не очень на нее подействуют.

— Я просто предложила.

— Ну, Альфред, остались еще две апрельские невесты. Как ты думаешь, мы скоро о них услышим?

— Надеюсь, что нет. Не знаю, сколько еще подобных сцен я смогу вынести.

11

Что бы я делала, если бы не мои любимцы, подумала Джойс, кладя щеночка, которого она только что выкупала и расчесала, на груду опилок в витрине зоомагазина. Они-то всегда рады моей компании. Не то что Фрэнсис, который только что позвонил из машины, чтобы сообщить, что они с Марко отправились в Атлантик-Сити. Ей не терпелось поскорее выставить Марко из дома. Он так дурно влияет на Фрэнсиса! Будем надеяться, что Фрэнсис скоро выйдет на работу, и Марко будет вынужден уехать. Тогда они снова заживут как прежде.

Джойс давно мечтала наладить свою жизнь. Ей хотелось иметь дом, полный ребятишек и домашних зверей, где-нибудь на Лонг-Айленде. Только подальше от мамочки Фрэнсиса, которая уже позвонила, чтобы узнать, не хочет ли она с ними поужинать, коль скоро Фрэнсис уехал из города.

Нет уж, спасибо! Она отказалась; может, чересчур поспешно. Она направится прямо домой и постарается не расстраиваться. Может, даже неплохо немного побыть одной, в тишине и покое. Марко, если не спал, то постоянно пялился в телевизор. Бывало, проснется посреди ночи и включит его на полную мощность. Попугай сразу же начинал громко протестовать.

Хотя, надо признаться, Ромео тоже любил смотреть телевизор.

— Эй, Джойс, — окликнула ее Банни, одна из ее сотрудниц. — Тебе снова кто-то звонит.

— Спасибо.

У всех работников зоомагазина «У Тедди» были сотовые телефоны, но Тедди настаивал на том, чтобы во время работы они были отключены:

— Весь этот трезвон и сумасшедшие мелодии только нервируют животных, — говорил он. — А животным нужен покой!

Все личные звонки поступали на городской телефон и должны были быть предельно краткими.

— Если вы не работаете с клиентом, позаботьтесь лишний раз о наших питомцах, — настаивал Тедди.

Джойс заторопилась к помещавшемуся около кассового аппарата телефону.

— Алло, — сказала она, подбрасывая лежавший на прилавке маленький мячик-липучку, предназначенный для кошек.

— Джойс, это Синди.

Синди, одинокая соседка Джойс, была весьма любопытной особой, хотя, в общем, довольно милой. Они чаще виделись летом, когда вместе устраивали барбекю на открытом воздухе. Синди была приблизительно ее возраста; разведенная и всегда в погоне за новым кавалером.

— Синди, привет. Что новенького?

— Я видела, как Фрэнсис и Марко вихрем промчались мимо меня на машине неподалеку от нашего дома. Что, опять удирают из города?

Вечно ей надо докапываться до самой сути, подумала Джойс. Из нее мог бы получиться неплохой археолог.

— Еще один мальчишник, — ответила Джойс, стараясь, насколько это было возможно, сделать вид, что ее это ни капельки не волнует. — Все нормально. К тому времени как я освобожусь, я буду рада немного расслабиться дома.

— Ага, как же, конечно. Джойс, мы с девчонками собираемся в центр. Хотим немного развеяться. В Маленькой Италии есть один неплохой ресторанчик. Там по вечерам живая музыка. Будет весело!

Джойс мгновение поколебалась. Ей нравилась неукротимая энергия, бившая ключом в Маленькой Италии: ее узенькие мощеные улочки, разноцветные искрящиеся огоньки и шумные, битком набитые ресторанчики создавали неповторимую атмосферу праздника и веселья.

— Звучит заманчиво. По правде сказать, я не так уж и устала.

— Тогда заметано, девочка, — решительно сказала Синди. — Если мальчики могут ехать, куда им заблагорассудится, и веселиться напропалую, то почему бы нам, девчонкам, не последовать их примеру?

— Действительно.

— Когда ты заканчиваешь?

— В пять.

— Поезжай домой и отдохни пару часиков. Я бы посоветовала тебе немного вздремнуть. Я заеду за тобой в восемь. Мы будем веселиться всю ночь!

Вкусная паста, немного вина, живая музыка, беззаботные посиделки с девчонками. Именно то, что мне сейчас нужно, подумала Джойс и положила трубку.

Тогда отчего же у меня так тяжело на душе?

Дверь отворилась, и в магазин вошла молодая женщина с мальчиком. Его рука была забинтована.

— Что с тобой стряслось? — приветливо осведомилась Джойс.

— Я упал с лестницы прямо на осколок бутылки и порезал руку. Крови было целое море.

Джойс вдруг вспомнила об окровавленной бумажной салфетке, которую сегодня утром она нашла в мусорной корзине в ванной. Когда она уходила, Фрэнсис и Марко еще спали. Она забыла спросить об этом Фрэнсиса, когда он звонил.

— Я сказал маме: если она купит мне собаку, я сразу же выздоровлю…

— Не сомневаюсь, собака непременно поможет… — согласилась Джойс, подводя их к витрине, где в куче нарезанной бумаги весело барахтались три маленьких кокер-спаниеля.

Хотела бы я знать, что поможет мне почувствовать себя лучше, подумала она. Кто знает, может, вечеринка в итальянском ресторанчике и есть то самое магическое средство?

11
{"b":"114895","o":1}