Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Слухи подтвердились, — сказал Тао Цзун. — Ни Цзи-цзу и в самом деле назначен правителем округа, и жалобы, поступившие к нему, почти все на вас.

Ма Цян встревожился:

— Отчего же меня не вызывают в суд?

— Правитель в дороге заболел и только сейчас стал выздоравливать. А кто тот ученый, которого только что вывели из зала?

Ма Цян рассказал ему про старика Чжай Цзю-чэна.

— О, господин, я знаю слугу этого ученого! — воскликнул Тао Цзун. — Зовут его Ян Фан. Он переменил имя и много лет прожил в Ницзячжуане.

— Что мы наделали! — в ужасе вскричал Шэнь Чжун-юань, — Заманили в усадьбу самого правителя округа!

— Почему вы так думаете, дорогой брат?

— Да потому что ваш управляющий Яо Чэн опознал в слуге Ни Чжуна, а его господином может быть только Ни Цзи-цзу!

— Что же делать? — вскричал Ма Цян.

— Тут уж вы сами решайте! Я бы вам посоветовал пригласить гостя вечером в зал, извиниться, дать ему денег побольше и попросить замять дело. А не согласится, разделайтесь с ним и ищите защиту у Сянъянского князя.

Ма Цян распорядился запереть хозяина и слугу в пустом доме, а сам отправился потолковать с женой.

— Видите, что вы натворили? — сказала госпожа Го. — Захватили правителя округа, назначенного самим государем! Говорила я вам, чтобы не связывались с этими негодяями, а вы не послушались!

Ма Цян рассказал ей о плане Шэнь Чжун-юаня. Госпожа Го не сказала ни слова в ответ и велела подавать ужин. Их разговор услышала служанка госпожи Го по имени Цзян-чжэнь, дочь Чжу Хуань-чжана, уроженца уезда Ичжэнсяиь округа Янчжоу.[59] Овдовев, отец привез девочку в Ханчжоу к родным, но не нашел их, снял домик у моста Одинокой горы и стал давать уроки. Однажды Ма Цян проезжал мимо его ворот и увидел Цзян-чжэнь. Девушка ему приглянулась, и он подал на Чжу Хуань-чжана жалобу, будто тот задолжал ему пятьсот лян серебра. Прежний правитель знал, что это напраслина, но, получив от злодея солидную сумму, распорядился взять старика под стражу. Ма Цян тем временем явился в дом Чжу Хуань-чжана и увел Цзян-чжэнь. Жена вначале потребовала, чтобы муж отослал девушку домой, но потом решила оставить ее у себя служанкой.

И вот, случайно подслушав разговор супругов, девушка решила освободить правителя области, надеясь, что тот в благодарность вызволит из тюрьмы ее отца.

Между тем Ни Цзи-цзу с Ни Чжуном, сидя взаперти, советовались, как им быть, когда вдруг дверь отворилась и появилась девушка. Она посветила фонарем и сказала:

— Идите за мной.

Они долго шли в восточном направлении, пока не очутились у ворот. Тут девушка поставила фонарь на землю, открыла замок и спросила:

— Это правда, что вы правитель округа? Тогда я пожалуюсь вам на несправедливую обиду.

И девушка рассказала, как возвел напраслину Ма Цян на ее отца, как отца бросили в тюрьму и как Ма Цян увел ее из дому.

— А теперь бегите, — сказала она.

Едва господин со слугой вышли из ворот, как девушка их снова позвала.

Вы спросите зачем?

Об этом вам расскажет следующая глава.

ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ

Распутный Фан Дяо по ошибке спасает героическую девушку Чжу Цзян-чжэнь. Жадный Хэ Бао случайно встречает на своем пути благородного Оуяп Чуня.

Итак, девушка окликнула Ни Цзи-цзу и сказала:

— Второпях забыла об одном деле! Если спасете отца, передайте ему вещицу, с которой я никогда не расставалась.

С этими словами девушка вложила в руку Ни Цзи-цзу небольшой предмет.

Возвращаясь из сада, Цзян-чжэнь вдруг свернула к подземелью: она решила освободить запертую там Ма Цяном девушку.

— Можешь ты где-нибудь спрятаться? — отперев дверь, спросила Цзян-чжэнь.

— Могу. Здесь поблизости живет моя тетка.

— А дорогу знаешь?

— Знаю!

Когда подошли к воротам, Цзинь-нян поблагодарила свою спасительницу и скрылась в темноте. Цзян-чжэнь предалась размышлениям. «Если узнают, что я натворила, мне несдобровать. Да и Ма Цян, этот злодей, может сделать со мной все, что пожелает. Так уж лучше умереть, чем постоянно терпеть страх». Девушка вернулась в подземелье, развязала пояс, сделала петлю и накинула на шею…

Надобно вам сказать, что красота Цзинь-нян, когда ее привели на «Подворье для достойных», всех поразила, особенно Фан Дяо по прозвищу Соперник Фан Шо.

И вот, только стемнело, Фан Дяо незаметно выскользнул из дома и пробрался в подземелье. Там он увидел повесившуюся, которая еще была жива, взвалил ее на плечо и побежал в сад. Миновав ворота, он прошел без остановки больше четырех ли и у оврага натолкнулся на грабителя. Грабитель напал было на Фан Дяо, но тот изловчился и сбил грабителя с ног. Грабитель растерялся, потом вскочил и бросился бежать.

Вдруг дорогу ему преградил богатырского вида удалец.

— Ты что здесь делаешь?

— Господин, — упав на колени, запричитал грабитель, — спасите! Там разбойник, он отобрал у меня узел с вещами!

Храбрец с Севера — а это был он — обнажил меч и бросился в указанном направлении. Фан Дяо, который, избавившись от грабителя, спокойно продолжал путь, неожиданно был остановлен грозным окриком:

— Эй ты! Живо клади узел!

Фан Дяо опустил девушку на землю и с дубинкой в руке ринулся в бой. Храбрец поднял меч, и одного взмаха было достаточно, чтобы дубинка разлетелась пополам.

Грабитель принялся благодарить Храбреца, а тот в свою очередь сказал:

— Ну-ка веди меня к своему узлу!

Обрадованный грабитель бросился к дереву, но «узел» вдруг зашевелился. Тут даже прославленный Храбрец вздрогнул от испуга.

— Кто здесь?

— Я, бедная девушка, — послышалось в ответ. — Меня унес злодей.

Храбрец с Севера схватил грабителя за руку.

— Так вот оно что! И как только ты осмелился лгать мне?

— Пощадите, господин, нужда заставила! — взмолился грабитель. — Дома у меня мать-старуха!

Храбрец с Севера вновь обратился к девушке:

— Какая же с тобой беда стряслась?

Цзян-чжэнь все рассказала без утайки и попросила:

— Помогите, господин! Мне даже укрыться негде.

— У тебя действительно есть мать? — спросил Храбрец грабителя.

— Я бы не посмел солгать вам.

— Ты где живешь?

— В двух ли отсюда.

— Отнесешь девушку к себе домой, — приказал Храбрец, — а дальше я скажу, что делать.

Грабитель осторожно поднял девушку и двинулся вперед. А теперь вернемся к Ни Цзи-цзу и его слуге.

Они пробежали около двух ли, и, когда остановились перевести дух, Ни Цзи-цзу сказал:

— Знаешь что за вещицу мне передала девушка? Лотос из белой яшмы. Не пойму я только, как он к ней попал. Уж очень он похож на тот, что хранится у меня.

— Спрячьте его хорошенько, — посоветовал слуга, — после все выясним. Девушка спасла нам жизнь, и ее просьбу непременно надо выполнить.

Они долго брели и скоро сбились с пути. Вдруг позади послышались крики и конское ржание, замелькали факелы.

— Беда, за нами погоня! — переполошился Ни Чжун. — Бегите, господин, а я буду биться насмерть!

И слуга побежал в сторону факелов. Не успел он пробежать и половину пути, как увидел, что факелы движутся в северо-восточном направлении, где находилась большая дорога.

Ни Чжун передохнул и отправился разыскивать своего господина. На его зов откликнулся чей-то старческий голос, и вскоре Ни Чжун разглядел в темноте человека.

— Я помогу вам искать вашего друга, — предложил незнакомец.

Но поиски оказались тщетны.

Сколько они ни кричали, никто не откликнулся. Тогда Ни Чжун спросил незнакомца:

— Позвольте узнать, почтенный, что привело вас в эти края?

— Племянницу моей жены увели какие-то люди, вот я и ходил разузнать, где она.

— А мы с моим попутчиком спасались от опасности и потеряли друг друга. Простите, я не спросил, как ваша почтенная фамилия.

вернуться

59

Янчжоу — знаменитый в прошлом торговый город и соответственно округ на реке Янцзы.

57
{"b":"110068","o":1}