Литмир - Электронная Библиотека

– Что такое? Вино какое-то странное! – Он понюхал его, всполошился и побежал за водой, сам выпил глоток и дал выпить женщине, потом спросил:

– Ты пила без меня вино?

– Выпила чашку.

– Хорошо, что всего чашку. Одного не пойму: вино было в яшмовой бутылочке, как же оно попало в чайник?

Только сейчас женщина догадалась, что выпила «весеннего» вина, и заплакала:

– Это ты во всем виноват! Хотел зло причинить человеку, а оно против тебя самого обернулось!

– Что теперь рассуждать, – оборвал ее Цзан. – Свои триста лян я получил, а завтра под каким-нибудь предлогом уйду со службы…

Что же делал в это время Чжань Чжао? Он пробрался к красному залу и увидел Пан Юя, который в сопровождении служанки направлялся в башню Тончайших ароматов с яшмовой бутылочкой в руке. Чжань Чжао последовал за ним и спрятался за занавеской. Там он услышал, как наложницы уговаривали Юй-сянь:

– Нас тоже похитили. И мы, как и ты, сначала противились, а что получилось? Над нами так измывались, что хоть смерть призывай! Вот и пришлось смириться – по крайней мере, кормить стали лучше.

Но Цзинь Юй-сянь только рыдала и ничего не хотела слушать. В это время появился Пан Юй и с улыбкой обратился к женщине:

– Не буду я больше неволить тебя, отпущу, только выпей вина!

Цзинь Юй-сянь схватила чашку и швырнула на пол. Пан Юй уже хотел приказать наложницам отхлестать непокорную, но тут прибежала служанка:

– Господин, пожаловал правитель округа Цзян Вань! Он в красном зале. Говорит, у него к вам важное дело.

«Неспроста, видно, явился среди ночи правитель», – подумал Пан Юй и обратился к наложницам:

– Скажите ей: будет упрямиться, пусть на себя пеняет!

В красном зале Пан Юя приветствовал правитель округа.

– Что привело вас ко мне в столь поздний час? – спросил Пан Юй.

– Я получил нынче известие, что государь послал сюда того самого Бао Чжэна, которого как-то видел во сне, проверить, как вы оказываете голодающим помощь. Дней через пять он прибудет. Вам следует подготовиться.

– Бао Чжэн и пальцем меня не тронет, он под началом у моего отца!

– Ах, господин! – покачал головой Цзян Вань. – Говорят, Бао-гун неподкупен, и государь пожаловал ему три ножа. Подумать и то страшно! Неужели вы полагаете, он не знает, что за дела здесь творятся!

– Ладно, – ответил Пан Юй, стараясь скрыть овладевшее им беспокойство. – Велю своему храбрецу Сян Фу перехватить на дороге этого Бао-гуна и покончить с ним.

Пан Юй велел тотчас позвать Сян Фу.

Стоявший под окном Чжань Чжао все слышал. Он украдкой заглянул в зал и увидел рослого малого, с виду настоящего храбреца:

– Сможешь ты убить человека? – спросил его Пан Юй.

Сян Фу ответил, что сможет, и вышел вместе с Цзян Ванем. Вдруг он остановился.

– Шляпа улетела, – и побежал ее поднимать.

– И как далеко! – удивился правитель округа.

– Должно быть, за ветку зацепилась.

Прошли еще несколько шагов, и шляпа снова улетела!

Наконец добрались до ворот. Цзян Вань сел в паланкин, Сян Фу – на коня, и оба направились в ямынь.

А знаете, почему у Сян Фу дважды слетала шляпа? Это Чжань Чжао его испытывал, дважды сбивал с него шляпу, но Сян Фу ничего не заподозрил. Из этого Чжань Чжао заключил, что малый глуповат и можно его не бояться.

Из следующей главы вы узнаете о том, что случилось дальше.

Глава 13

В Аньпинчжэне «пять мышей» совершают справедливое дело. В Мяоцзяцзи двое благородных делят серебро

Уже наступила пятая стража, когда Чжань Чжао выбрался из сада и пришел домой. Он потихоньку прокрался в комнату, лег спать, а с самого утра отправился к ямыню посмотреть, что там происходит.

У ворот ямыня был привязан вороной конь, неподалеку сидел на циновке здоровенный парень, с хлыстом, в котором Чжань Чжао сразу признал Сян Фу.

Как только Сян Фу вскочил в седло и поскакал, Чжань Чжао бегом пустился за ним и бежал, пока Сян Фу не остановил коня, до самого Аньпинчжэня. Здесь он вслед за Сян Фу вошел в кабачок, стоявший слева от дороги, и занял столик у северной стены. Сян Фу сел у южной.

Чжань Чжао уже успел осушить несколько чашек вина, как вдруг у западной стены заметил старика, сидевшего неподвижно, словно изваяние. Вскоре появился еще один посетитель: совсем молодой военный, с виду умный и проницательный.

– Брат Бай! – воскликнул Сян Фу, вскочив со своего места, – давненько мы с тобою не встречались.

– Да, брат Сян, давненько, – откликнулся военный, отвечая на приветствие.

– Целых три года, – продолжал Сян Фу. – Никак не соберусь навестить твоего батюшку. А брат как поживает?

Военный нахмурился и ответил со вздохом:

– Мой брат покинул этот мир.

– Ну и дела! – вскричал Сян Фу. – А какой был человек! Жаль, очень жаль!

А молодой военный, да будет вам известно, был не кто иной, как Бай Юй-тан, один из пяти справедливых, по прозвищу Золотоволосая Мышь.

Пока они беседовали с Сян Фу, в кабачок, плача и причитая, вошел тощий старик в рубище.

Бай Юй-тан подошел к нему:

– Что за беда стряслась с вами, почтенный?

– Ох, господин, тяжко говорить об этом! – воскликнул старик. – Я задолжал хозяину, и в счет долга он требует у меня дочь. Ни мольбы, ни слезы не помогли! Заступитесь за меня, господин!

– Сколько ты задолжал? – спросил Бай Юй-тан.

Тут в разговор вмешался старик, сидевший у западной стены.

– Он занял у меня пять лян, за три года набежали проценты, всего получилось тридцать пять лян.

– На пять лян – тридцать лян процентов?! Неплохо! – холодно усмехнувшись, сказал Бай Юй-тан и обратился к слуге: – Отвесь тридцать пять лян! – Затем повернулся к старику, сидевшему за столом. – У вас есть долговая расписка?

– Есть, есть! – засуетился старик. Он вытащил из-за пазухи бумагу, отдал ее Бай Юй-тану, а взамен получил серебро.

– Не выпьете ли со мной чашечку вина, почтенный? – окликнул Чжань Чжао старика в рубище, когда тот направился к выходу.

Старик долго отказывался, но потом принял приглашение.

– Что за человек сидит у западной стены, тот, с которым вы сейчас толковали? – спросил Чжань Чжао.

– Это Мяо Сю из селения Мяоцзяцзи. Делает все, что ему заблагорассудится: обижает соседей, берет двойные проценты. И все потому, что сын его Мяо Хэн-и служит в ямыне правителя округа. Вот я и попался к нему в сети.

Немного погодя Чжань Чжао расплатился и покинул кабачок.

Вечером он переоделся и пробрался в усадьбу Мяоцзяцзи. Гостиная была ярко освещена. Храбрец притаился под окном и стал слушать.

Мяо Сю разговаривал со своим сыном.

– Откуда у тебя столько денег? Я вот старый долг и то с каким трудом вернул, а ведь всего тридцать пять лян.

– Это уже с процентами, – улыбнулся сын, – а я никому ничего не одалживал и получил триста лян!

– Как это ты сумел?

– Вчера господин Пан Юй велел Сян Фу убить Бао-гуна, который едет проверять, как оказывают голодающим помощь. Но на всякий случай господин решил тайно уехать в столицу через Дунгаолинь и переждать, пока закончится дознание, а мне велел укрыть пока в монастыре Гуань-инь[29] похищенную им девушку по имени Цзинь Юй-сянь, а потом переправить ее в столицу. Все расходы господин Пан Юй обещал оплатить, но эти триста лян я получил не от него, а от моего начальника.

Не успел Чжань Чжао подумать, что бесчестные люди всегда заодно, как неподалеку показался человек, похожий на Бай Юй-тана. Опасаясь быть замеченным, Чжань Чжао быстро взобрался на крышу, лег на самый край и стал смотреть вниз. Вдруг в зал вбежала служанка:

– Господин, беда! Госпожа пропала!

Мяо Сю с сыном бросились в женские покои, а Чжань Чжао спустился с крыши и проник в зал. На столе лежало шесть слитков серебра и небольшой сверток.

Три слитка Чжань Чжао прихватил с собой, осторожно выскользнул из зала и через заднюю садовую калитку покинул усадьбу.

вернуться

29

…в монастыре Гуань-инь… – Гуань-инь – китайское имя буддийского святого – бодисатвы Авалокитешвара, который со временем стал изображаться китайцами не в мужской, а в женской ипостаси. Культ матушки Гуань-инь был распространен в Китае чрезвычайно широко, и монастыри, посвященные ей, были чуть ли не в каждом округе. Гуань-инь молились о ниспослании детей и о спасении от всяких напастей.

17
{"b":"110068","o":1}