Литмир - Электронная Библиотека

Она поспешила вперед.

– Что-нибудь случилось?

Они обернулись на ее голос.

– А бог его знает! – игриво ответил Смит. – А ты кто будешь, милочка?

– Миссис Мишра, экономка.

– Один из телефонов вышел из строя. Мы его починили. Так что теперь все в порядке.

Они влезли в автофургон. Джонсон уселся за руль, и машина уехала.

– Не повезло нам, – сказал он.

– Ничего страшного. Она ведь родом из Индии, правда? Для нее мы – еще одна пара белых, только и всего.

Закурив, Смит откинулся на спинку сиденья, с удовольствием рассматривая протекавшую вдоль шоссе реку, когда они свернули на Миллбэнк.

Насколько могла заметить миссис Мишра, ничего не пропало, поскольку дверь кабинета была полуоткрыта. Она прошла на кухню, поставила хозяйственную сумку на стол и увидела записку контр-адмирала. Читая ее, она почувствовала, как повеяло прохладой, повернулась и увидела, что оконная рама у двери сломана.

– О боже! – в ужасе проговорила она.

Опрометью бросившись назад через коридор, она тщательно осмотрела гостиную и сразу заметила отсутствие телевизора и видеомагнитофона. Вид кабинета подтвердил ее наихудшие опасения. Она тут же сняла телефонную трубку и набрала три девятки – номер службы приема срочных сообщений в полиции.

Трэверс сразу признал Дженни Грант, когда та показалась в зале прибытия в аэропорту Гатвик, толкая перед собой тележку, на которой стоял чемодан. На ней было длиннополое твидовое пальто, под которым виднелись белая блузка и джинсы. Вид у нее был усталый и напряженный. Под глазами залегли темные тени.

– Дженни? – спросил он, когда она подошла поближе. – Вы меня помните? Помните Гарта Трэверса?

– Конечно помню, адмирал. – Она попыталась улыбнуться, но не смогла и смущенно потупилась.

Он мягко обнял ее за плечи.

– Вид у вас разбитый, дорогая. Пойдемте, нам нужно выбраться отсюда. Машина ждет. Позвольте, я понесу ваш чемодан.

Водитель поставил чемодан в багажник «даймлер-бенца», и Трэверс сел вместе с ней на заднее сиденье. Когда они отъехали от аэропорта, он сказал:

– Вы, само собой разумеется, остановитесь у меня. Идет?

– Вы очень любезны. Не могли бы вы оказать мне услугу? – В ее голосе сквозила чуть ли не мольба. – Не расскажете ли, что, собственно говоря, произошло?

– Судя по тому, что очевидцы случившегося рассказали полиции, он просто посмотрел не в ту сторону и угодил прямо под колеса автобуса. – Он взял ее за руку. – Знаю, что это звучит глупо, но в этой стране принято ездить по левой стороне улицы.

– Какая ужасно глупая смерть. – Теперь в ее голосе чувствовался еле сдерживаемый гнев. – Я хотела сказать – вот вам пример. Шестидесятилетний старик, который во что бы то ни стало хотел нырять каждый божий день, иногда на глубину в сорок метров в опасных условиях, погиб при самых что ни на есть глупейших и банальных обстоятельствах.

– Понимаю. Время от времени жизнь напоминает дурную шутку. Не хотите закурить?

– Спасибо, не откажусь. Полгода назад я бросила курить, но снова начала прошлой ночью, когда летела на самолете. – Достав сигарету из протянутой пачки, она прикурила от его зажигалки. – Прежде, чем мы начнем заниматься всем остальным, я хотела бы сделать одно дело.

– Какое же?

– Увидеть его, – просто ответила она.

– Думаю, это можно устроить. Мы как раз туда и едем.

Похоронное бюро, несмотря на специфический характер деятельности, производило достаточно благоприятное впечатление. Стены в зале ожидания были обшиты панелями, а сам зал буквально утопал в цветах. Туда вошел пожилой мужчина в черном костюме и галстуке.

– Чем могу служить?

– Мистер Кокс? Я адмирал Трэверс, а это мисс Грант. Мне кажется, вас предупредили о нашем приезде?

– Конечно. – Он говорил шепотом. – Пожалуйста, следуйте за мной.

Сбоку от коридора в задней части здания одна за другой шли несколько комнат с раздвигающимися дверями, которые, отворяясь, открывали взору гробы на постаментах. Повсюду виднелись цветы, источавшие одуряющий аромат. Следом за Коксом они дошли до последней комнаты. Гроб, в котором лежал покойник, оказался довольно незатейливым и был отделан красным деревом.

– Поскольку я не получил никаких инструкций, то сделал все, что было в моих силах, – сказал Кокс – Детали изготовлены из позолоченной пластмассы, поскольку я понял так, что труп будет кремирован.

Плавно сняв крышку, он откинул кисею с лица покойника. Генри Бейкер, лежа в гробу, имел очень умиротворенный вид. Глаза его были закрыты, лицо бледное. Поднеся руку к его лицу, Дженни слегка сдвинула в сторону кисею.

Кокс осторожно положил кисею на место.

– Я бы на вашем месте не стал ее трогать, мисс.

На мгновение ее лицо приобрело непонимающее выражение, и Трэверс пояснил:

– Дело в том, дорогая, что было произведено вскрытие. Это пришлось сделать, таково требование суда. Будет проведен судебный осмотр трупа коронером и присяжными заседателями – вы увидите. Оно назначено на послезавтра.

Она кивнула.

– Это не имеет значения, ведь его все равно уже не вернуть. Извините, пожалуйста, мы можем уйти?

В машине он угостил ее еще одной сигаретой.

– Как вы себя чувствуете?

– Абсолютно нормально. – Она внезапно улыбнулась. – Он был парень что надо, адмирал, так, кажется, выражаются в Англии? Самый душевный, добрый человек, которого я когда-либо знала. – Она глубоко вздохнула. – Куда мы едем теперь?

– Мой дом расположен на улице Лорда Норта. Может быть, вы не откажетесь принять ванну, немного отдохнуть, ну и так далее.

– Да, это было бы неплохо.

Откинувшись на спинку сиденья, она закрыла глаза.

По приезде на улицу Лорда Норта их ждал сюрприз: у дома стояла полицейская машина. Входная дверь была распахнута.

Трэверс взбежал по ступенькам, Дженни – за ним. Когда он вошел в гостиную, в глаза сразу бросился хаос, царивший в кабинете. Направившись туда, откуда доносились голоса, он вышел на кухню, застав там миссис Мишру и женщину в полицейской форме.

– Вот наконец и вы, адмирал! – вырвалось у миссис Мишры, когда он вошел. – Ужасное несчастье. Украли множество вещей. Телевизор, ваш компьютер и пишущую машинку. В кабинете такая неразбериха, но я успела заметить фамилии на их комбинезонах.

– Адмирал Трэверс? – спросила женщина-полицейский. – Боюсь, сэр, мы имеем дело с самым обычным ограблением средь бела дня. Они пробрались в дом вот этим путем.

Она указала на отверстие в оконном стекле.

– Подонки! – вырвалось у Трэверса.

– Они приехали в автофургоне компании «Бритиш телеком», – продолжала рассказывать миссис Мишра. – Телефонные мастера. Я видела, как они уехали. Нет, вы только подумайте!

– Днем такие происшествия частенько случаются, сэр, – сказала женщина-полицейский. – Воры выдают себя за рабочих.

– Полагаю, шансы на то, что их удастся найти, также невелики, – предположил Трэверс.

– По правде сказать, сомневаюсь, что это удастся, сэр. А теперь, не могли бы вы дать точное описание вещей, которых тут недостает?

– Да, конечно, погодите минутку. – Он обернулся к Дженни. – Прошу меня извинить. Миссис Мишра, это мисс Грант. Она некоторое время погостит у нас. Скажите водителю, чтобы он принес в дом ее чемодан, и проводите ее в приготовленную для нее комнату.

– Конечно, адмирал.

Миссис Мишра вывела Дженни из комнаты, а Трэверс, обернувшись к женщине-полицейскому, сказал:

– Сдается мне, что дело здесь не так просто, как вам кажется. Я сейчас сделаю лишь один звонок по телефону и сразу же вернусь.

– Смит и Джонсон, – произнес Фергюсон. – Запоминающиеся фамилии, ничего не скажешь.

– Похоже, это обычное ограбление средь бела дня, сэр, – сказал Лейн. – Все характерные особенности налицо. Они взяли лишь те вещи, которые могли унести с собой и которые позволяют быстро нажиться. Телевизор, видеомагнитофон и все остальное.

21
{"b":"105692","o":1}