Литмир - Электронная Библиотека

– Ох, да… – простонала Зоя. – О-ох, ох… Скорее! Я хочу сейчас!

– Мы не всегда получаем то, что хотим. – Рон внезапно повернулся к ней спиной. – Увидимся утром!

Глава 16

Как глупо с ее стороны надеяться заснуть.

Блисс снова взглянула на каминные часы. Поздно… И с каждой минутой становится еще позднее.

Мать Фабиолы и Полли привезла эти кухонные часы из Голландии, где побывала со своей группой, представлявшей танец живота.

Многие свежевыстиранные рубашки пахнут крахмалом… А может, крахмалом пахнут вообще все до одной свежевыстиранные рубашки?

Себастьян не стал бы пугать ее нарочно.

Или стал бы?

Но зачем?

Зачем ему пугать ее до полусмерти? Зачем советовать держаться от себя подальше?

Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного тому, что испытала с Себастьяном в эту ночь.

Однако доверие надо заслужить, надо быть достойным доверия. А Себастьян дал больше поводов не доверять ему, чем доверять.

Но им вместе было так хорошо!

Блисс сидела за кухонным столом. Сидела, закинув руки за голову и бездумно глядя в потолок. Она все еще чувствовала его объятия, жар его тела, чувствовала его губы…

Во дворе залаяла Спайки – и в ту же секунду кто-то забарабанил в дверь.

Блисс вскочила и поспешила отодвинуть задвижку.

– Ты бы хоть из любопытства спросила, кто стучит, – с укоризной в голосе проговорила раскрасневшаяся Фаб, врываясь в дом. – Блисс, ты слишком доверчива. Это опасно.

– Что случилось? – Блисс едва успела укрыться от Спайки за ближайшей полкой. – Ты забыла ключи от бунгало?

С террасы донесся громкий шепот.

Фабиола прижала палец к губам.

– Может, это и глупый вопрос – но когда ты вернулась?

– Наверное, где-то час назад, – пожала плечами Блисс. – Не могу сказать с точностью до минуты.

В кухню вошел Вик. Либерти, как всегда, цеплялась за его обнаженное плечо. Седые волосы Вика рассыпались по плечам. Бобби – в одной пижаме – вбежал, опередив Полли. И даже Венера Кроу почтила Блисс своим вниманием.

– Мама решила провести с нами несколько дней, – немного смутившись, пояснила Полли. – Надеюсь, ты ничего не имеешь против.

– Ты и так это знаешь, – ответила Блисс.

Венера была чудаковатой особой, но забавной и вполне безобидной. Эта достойная дама повсюду расхаживала в традиционном наряде танцовщиц живота – не расставалась даже с паранджой, почти скрывавшей ее круглое лицо.

Вик – в неизменных кожаных джинсах в обтяжку и голый по пояс – тщательно запер дверь и уставился в темное окно.

– Сидите тихо! – Он выключил свет и поставил на пол маленький фонарь со вспышкой. – Все молчат и слушают меня! Слушайте внимательно, потому что я буду говорить шепотом.

– Вик…

– Тс-с! – перебил он Блисс. – Ты не слышала колокольчик?

– Какой еще колокольчик? – У нее зашевелились волосы на затылке.

– Колокольчик, – пискнул Бобби, изо всех сил стараясь говорить шепотом. – Где-то там звонит колокольчик.

– Тс-с, Бобби, – прошипела Полли. – Пусть объясняет Вик.

Полли Вика терпеть не могла, и то обстоятельство, что сейчас она призывает выслушать его, не могло не вызвать беспокойства.

– Я работал… – начал Вик.

– Мы работали, – перебила его Либерти.

– Представляю… – заметила Фабиола.

– Она ревнует! – завопила Либерти.

– Хватит болтать! – Вик толкнул Либерти локтем.

– Болтать? – возмутилась Фабиола. – Да по какому праву…

– Фаб! – одернула подругу Блисс. – Помолчи, пожалуйста.

– Ладно, пусть говорит.

– Попробую начать сначала, – с тяжелым вздохом проговорил Вик. – Мы работали. И сидели совсем тихо. Но я думаю, что мы все равно ничего бы не услышали, если бы не открытые окна. Зазвенел колокольчик – что-то вроде фарфоровой китайской игрушки. Ну, ты знаешь, с таким тонким-тонким звуком. То зазвенит, то замолкнет, то снова зазвенит. Наконец мы с Либерти решили выйти и посмотреть, что же там звенит. Нам показалось, что это где-то совсем рядом, но мы так ничего и не заметили.

– Может, вам показалось? – спросила Блисс.

– Неужели всем воинствующим феминисткам так необходимо перечить мужчине при каждом слове? – Вик встряхнул волосами.

– Просто я предположила… Вы же художники и наделены воображением, – сказала Блисс. – Вот я и решила…

В ее ладонь уткнулось что-то мокрое и холодное. Блисс вскрикнула от неожиданности. Оказалось – нос Спайки.

– Точно так же сказали и мы, – вставила Фабиола. – И мама тоже так считает, правда, мам?

– Что Вику всего лишь почудился звон? Нет, я так не считаю, – заявила Венера. – Он лишь воспринял квинтэссенцию какой-то неземной ауры – это совершенно точно. Такая восприимчивость редко встречается у людей с неинициированными способностями.

– Ох, ради всего святого… – взмолилась Либерти.

– Что же касается тебя, – продолжала Венера, – то можешь считать, что слышала то же, что и Вик, потому что привыкла подчиняться его чрезвычайно чувственной природе. Именно такой чувственный мужчина может стать восприимчивым к иномирным созданиям – в том числе и к небесному звону.

– В задницу небесный звон! – выпалила Либерти. – Этот колокольчик звенел совсем рядом с нашим домом! И нечего молоть чепуху!

– Либерти! – воскликнула Блисс. – Ради Бога!

– Ну да, конечно, здесь ребенок. Прошу прощения.

Среди ночи звонит колокольчик? Разве она говорила с кем-то о том происшествии? Во всяком случае, не с Виком.

– Мы стояли и прислушивались, – продолжал Вик. – Несколько секунд было тихо. Потом он снова зазвенел. Звон то приближался к нам, то удалялся, то снова приближался – и так несколько раз.

– Как будто он нас дразнил, – пояснила Либерти.

– Чушь! – заявила Полли.

– Они просто не понимают. – Теперь Либерти обращалась к одной Блисс. – Их ведь там не было. Мы заскочили за ними только на обратном пути. А еще двое, ну те две поэтессы, они уехали на весь уик-энд. Вот мы и подумали, что лучше собраться всем вместе и решить, что делать.

– Надо вызвать полицию, – сказала Полли.

– Ура, вызываем полицию! – закричал Бобби.

– Тише, – шикнула на мальчика Венера. – Возможно, это знак от духа, взывавшего о помощи.

– Ох, мама, – вздохнула Полли, – ты только напугаешь Бобби.

– Мы проследили, куда удалился звон, – снова заговорил Вик. – Это там, где обрыв. По крайней мере нам так показалось.

Блисс немного помолчала. Затем спросила у Вика:

– А что потом?

– Похоже, ты считаешь меня идиотом, – проворчал Вик.

– Но все это действительно выглядит как-то… нелепо, – заметила Фабиола.

– Фаб, – взмолилась Блисс, – дай нам спокойно во всем разобраться.

– Кто-то там захохотал! – выпалила Либерти. Она судорожно сглотнула. – Это был ужасный хохот! Прямо как в фильме ужасов. Не поймешь, то ли хохот, то ли рев. А потом стало тихо.

– Понимаете, – подхватил Вик, – нам показалось, что этот… кто-то падал вниз. Может, вы и это сумеете объяснить?

– Какого черта мы торчим тут в темноте?! – взорвалась Полли. – Какого…

– Если мы включим свет, нас увидят снаружи, а мы ничего не заметим, – прошипел Вик. – Я бы не хотел давать кому-то такое преимущество.

– Потому что услышал падающий хохот? – Даже в темноте было ясно, что Фабиола язвительно усмехнулась. – Да это же просто смешно!

– А что, если это был не смех? – спросила Либерти. – Что, если это кто-то кричал – и свалился с обрыва? Или упал, к примеру, в провал? Что, если его туда столкнули? И тот, кто столкнул, до сих пор бродит где-то поблизости?

– Надо вызвать полицию, – повторила Полли.

– Погодите, – встрепенулась Блисс.

Она поспешила наверх, к себе в спальню. Ловко лавируя в тусклом свете луны, Блисс подошла к ночному столику, стоявшему у кровати, и ощупала его. Пальцы наткнулись на холодный фарфоровый колокольчик. Она с облегчением перевела дыхание.

Впрочем, если бы колокольчика не оказалось на месте – что бы это означало? Блисс не знала ответа на этот вопрос, но все же немного успокоилась.

48
{"b":"105608","o":1}