Литмир - Электронная Библиотека

– Ничего подобного, – возразила Блисс. – Это просто… идиотское совпадение. Ты слишком скор на выводы, Себастьян.

– В Бельвью-сквер ты говорила иначе.

– Зато теперь я говорю именно так. Офицер, на выставке кто-то намотал мне на шею нитки из моего шарфа. Это уже во второй раз, и я понятия не имею, кто пытается меня запугать. Я, конечно, не боюсь этого человека, просто считаю своим долгом сообщить вам о случившемся.

– Вот хорошо, что сообщили, – просиял Баллард. – Очень хорошо. А уж мы будем начеку – на тот случай, если вам понадобится наша помощь. Вам стоит лишь дать нам знать, мисс Уинтерс!

– Непременно, – сказала она. – Непременно дам знать.

– Да уж, непременно дадим знать, – проворчал Себастьян, как только за полицейским закрылась дверь. – Только боюсь, ты никому ничего не скажешь, а потом будет слишком поздно!

– Не смей так говорить! Мне становится страшно от твоих слов.

– Милая!.. – Себастьян порывисто обнял ее. – Да, я знаю. Как ни крути, а день выдался чертовски неудачный.

– Блисс, там звонит дама из комитета искусств! – крикнула из кухни Либерти. – Кажется, что-то по поводу грантов.

– О-ох! – Тяжело вздохнув, Блисс высвободилась из объятий Себастьяна. – Посиди пока здесь, на диване. Разговор о грантах не стоит откладывать.

Она побежала на кухню.

– Привет! Блисс Уинтерс слушает.

– Прошло так много времени, – раздался в трубке женский голос. – И мы должны наконец объясниться.

– Кто это? – Блисс в растерянности уставилась в темное окно.

– Мы не могли бы встретиться? Вдвоем, без посторонних… – Голос был явно незнакомый. – Но если об этой встрече кто-то узнает, то я не приду. Это слишком опасно, так что не говорите никому.

– Хорошо, – сказала Блисс. – Я согласна встретиться.

– Я пошла на это ради Себастьяна, – проговорила незнакомка. – Я многим ему обязана. Ты ведь не скажешь ему? Если скажешь, я не смогу поверить, что искупила свою вину.

– Я ничего ему не скажу. – Блисс опустила голову. Теперь она знала, с кем говорит.

Сомнений быть не могло: ей звонила Кристал.

Глава 25

– Литл-Пойнт,[3] – предложила Полли.

– Вообще-то ничего, – отвечала Фаб, сосредоточенно нахмурившись. – Но это все равно может провалиться.

Блисс с Виком дружно прыснули.

– Ей даже невдомек, что получилась чепуха, – с досадой поморщилась Полли.

– М-м. – Фаб подумала и наконец улыбнулась. – Действительно, немного смешно. Но ведь мы не можем оставить прежнее название Хоул-Пойнт, то есть Большой Провал, если Себастьян собрался залить его бетоном.

Блисс было не до споров. Ей едва удалось уговорить Себастьяна съездить в офис, чтобы разрешить какие-то проблемы с европейскими партнерами, однако на встречу с Кристал все равно времени оставалось в обрез – а ведь нужно было успеть вернуться до возвращения Себастьяна.

– Ноу-Пойнт,[4] – с торжествующим видом выдал Вик. – Сегодня это Хоул-Пойнт. А завтра, когда Себастьян закроет его бетоном, он станет Ноу-Пойнтом!

– Себастьян сам не будет закрывать его бетоном, – ни с того ни с сего вставила Либерти.

– Дерьмо! – выругался Вик и злобно уставился на подругу. – Какого черта ты цепляешься к каждому слову?!

Двойняшки сделали вид, что их это не касается, и принялись дружно убирать посуду в шкаф.

Либерти вспыхнула от обиды.

– Вик! – Блисс заглянула в искаженное гневом лицо. – Либерти вовсе не хотела тебя обидеть. Ты слишком мнителен. И не желаешь к ней прислушаться. – Она почувствовала, как у нее вспотели ладони. Сегодня ей удалось предотвратить бурную сцену, но легче от этого не стало.

– Я прислушиваюсь к Либерти. – Вик недовольно отвел взгляд. – Она лучше всех вас. Но мы здорово не в себе из-за всех этих перемен, которые вдруг свалились на нас.

– Это правда, – подтвердила Либерти. – Пойдем, Вик. Я бы хотела немного поработать.

– Да. Я тоже.

Как только двойняшки остались наедине с Блисс, они взахлеб принялись рассказывать, что им назначили прослушивание в «Рапторе». Блисс слушала вполуха, стараясь соответственно отреагировать, сама же думала, как отправиться на встречу с Кристал.

– Можно войти?

Голос матери застал Блисс врасплох. Она вскочила с места, но Киттен уже входила в кухню.

– Я знаю, что сперва следовало бы позвонить, но мне не терпелось поскорее повидаться с тобой, дорогая. – Она почему-то боялась посмотреть Блисс в глаза. – И я просто решила положиться на удачу – вдруг ты дома? – Ее голос прервался, она метнулась к креслу, рухнула в него и спрятала лицо в ладонях.

Блисс услышала, как сестры торопливо выскочили из дома и прикрыли за собой дверь.

– С тобой что-то случилось, мама? – настороженно спросила Блисс.

Как всегда, прическа у Киттен была уложена волосок к волоску, а тщательно подобранный макияж соответствовал цвету костюма, но ее плечи ссутулились и сотрясались от глухих рыданий. У Блисс тревожно забилось сердце.

– Мама?..

– Я была тебе плохой матерью!

Блисс погладила Киттен по спине и пододвинула кресло.

– Со мной все в порядке, – сказала она. – Я счастлива. По-настоящему счастлива.

Киттен подняла лицо, и Блисс впервые в жизни открылось зрелище – размазанный макияж и явные следы слез.

– Ох, мама! Что-то случилось между тобой и папой?

– Нет! Нет, ничего такого! У нас с Моррисом замечательные отношения. И всегда были такими. Но мне не следовало игнорировать тебя так, как я это делала! – И она полезла в сумочку за сигаретами.

– Я и не знала, что ты до сих пор куришь. – Блисс обрадовалась возможности поменять тему.

– Я никогда и не бросала, – призналась Киттен, щелкнув зажигалкой. – Я просто заставила поверить в это тебя – и всех остальных, кроме Морриса. Я ведь уже немолода, Блисс!

Блисс, не зная, что сказать, просто вновь погладила мать по спине.

– И я не имею никакого права просить об этом, но ты нужна мне. Мне нужно чувствовать близость… Нет. Я и так чувствую в тебе близкого человека. И это моя вина, что я никогда не умела выразить свои чувства.

Ну почему она решила выражать их именно в этот вечер? Блисс тут же одернула себя за нечуткость и тяжело вздохнула.

– Со мной все в порядке, мама. А что заботит тебя?

– Ничего особенного. Как всегда – заботы о тебе.

Увы, она всегда на первое место ставила то, что нужно ей самой. Ей самой и Моррису Уинтерсу.

– Моррис слишком требовательный человек, Блисс.

Это признание неприятно кольнуло Блисс.

– Мама, я знаю об этом.

– Он всегда прекрасно знал, чего хочет. И требовал это от меня. И от тебя тоже.

– Да.

– Я не осуждаю его за это.

– Да.

– Но я осуждаю себя. Потому что это был мой долг – возместить тебе то, чего недодавал он.

Блисс снова не находила слов.

– Ты позволишь мне сделать это теперь? – Киттен затушила окурок в керамическом стакане с кнопками. – Позволишь? Мы ведь можем попытаться начать все сначала. И стать просто матерью и дочерью, как обычные люди? Блисс…

– Тс-с! – Блисс впервые в жизни бросилось в глаза, какая Киттен уязвимая и беззащитная. – Я не знаю, что полагается отвечать в такой момент, но мне приятно, что ты еще что-то чувствуешь ко мне!

– Конечно, чувствую! Я люблю тебя! И я виновата, что не давала тебе почувствовать эту любовь!

– Мама…

Киттен встрепенулась. Отыскала в сумочке платок и вытерла глаза.

– Конечно, ты меня не простишь. Разве можно простить такое. Всю жизнь ты так и не смогла до меня достучаться. И не получила от меня ничего, кроме денег и нравоучений – по поводу и без повода. С какой стати тебе меня прощать?

– С такой, что мне самой станет от этого легче, – сказала Блисс. Она встала и обняла мать. – Давай не будем спешить, мама. Давай мы обе не будем спешить. Сегодня вечером ты подарила мне огромную радость. Разве это не прекрасное начало?

вернуться

3

Маленький провал (англ.).

вернуться

4

Не провал (англ.).

70
{"b":"105608","o":1}