Литмир - Электронная Библиотека

Лили ахнула:

— Ты заплатил за меня Фанни тысячу долларов? Ты просто купил меня, как рабыню?

— Нет-нет, все было совсем не так… — Уилл заморгал — все расплылось у него перед глазами. Внезапно покачнувшись, Уилл ухватился за Лили, чтобы не упасть. — Помоги мне, — прошептал он.

Лили позвала одну из девушек, чтобы та помогла довести Уилла до комнаты.

— Я скоро увезу его отсюда, Фанни. Только дайте мне сначала привести его в порядок.

Фанни в раздражении всплеснула руками:

— У тебя один час, Лили, и ни секундой больше! — Она повернулась к девушкам, стоявшим на лестнице: — А вы что рты пораскрывали? Быстро одеваться!

Уилл пытался сам подняться по лестнице, но вскоре обнаружил, что без помощи трех девушек ему не обойтись. У него кружилась голова, его подташнивало.

Наконец Уилла уложили на постель, и девушки ушли. Лили в растерянности стояла посреди комнаты. Она не знала, с чего начать. Лицо Уилла превратилось в кровавое месиво; рубашка была залита кровью. Наконец Лили решила, что позволит ему немного отдохнуть, потом поможет умыться и попросит уйти.

— Боюсь, что сделаю тебе больно, но в таком виде нельзя появляться на улице, — сказала Лили.

Уилл несколько раз глубоко вздохнул, и ему стало немного лучше. Но он прекрасно знал, как будет выглядеть утром. Оба глаза заплывут, а лицо так распухнет, что он несколько дней не сможет появляться на улице. Наконец Лили смыла кровь с его лица и отошла от кровати. По шуршанию юбок Уилл определил, что она расхаживает по комнате.

— Я не покупал тебя, Лили, — пробормотал Уилл. — Я заплатил Фанни, чтобы она отпустила тебя. И я никогда не считал, что ты — моя собственность. Мне очень жаль, что ты узнала об этом. Фанни поступила жестоко, сказав о деньгах. Ведь она наверняка знала, что причинит тебе боль.

Лили остановилась и повернулась к Уиллу. Он говорил так искренне, что она сразу поверила ему. Но все же тысяча долларов — огромная сумма, и она жалела, что Уилл не рассказал ей об этом раньше.

— Даже если она не вернет тебе деньги, я верну. Мне понадобится время, чтобы заработать их, но я позабочусь, чтобы ты получил все до последнего цента.

— Нет! — закричал Уилл, но острая боль вновь пронзила голову, и он замолчал.

Лили несколько секунд смотрела на него, не понимая, почему он отказывается.

— Я расплачусь с тобой, Уилл, обязательно. Уилл ужасно злился, но не на нее, а на себя — ведь когда-то он мог победить и троих противников. К сожалению, похоже, эти времена остались в прошлом.

— Я стал слишком стар… — пробормотал он с грустью в голосе.

— Что?.. Ты вовсе не старый, Уилл, не говори глупости. — Лили подошла к постели и села с ним рядом. — Очень жаль, что ты пришел сюда. Ты не заслужил такого обращения. Ты думал, что Фанни вернет тебе деньги?

— Да я вовсе не думал о деньгах! Неужели ты считаешь, что я мог спокойно расстаться с тобой?

Лили закусила губу.

— Не надо обманывать меня, Уилл. Ты влюблен в Бьянку Синклер, а я тебе только мешаю.

Лили поднялась на ноги, но Уилл схватил ее за руку и заставил снова сесть.

— Деньги для меня не имеют значения, для меня главное — ты. Я не рассказал тебе о просьбе Бьянки, потому что не мог этого сделать. Еще несколько дней назад я и сам не знал, как поступлю. Она решила вернуться в Венецию и попросила меня найти подходящее судно. Бьянка просто хотела, чтобы кто-то помог ей добраться домой. Я посадил ее сегодня на «Аврору», и сейчас корабль уже в море. Глаза Лили расширились.

— Но ведь Эван убьет тебя за это! Уилл улыбнулся:

— Когда ты сегодня ушла от меня, тебе ведь было все равно, что случится со мной. Ты хочешь сказать, что это не так?

Лили отвернулась, скрывая слезы.

— Конечно, ты мне не безразличен, — прошептала она.

— Тебе придется говорить погромче, я тебя не слышу, — сказал Уилл, хотя почти не сомневался: Лили сказала именно то, что ему хотелось услышать.

— Если тебе уже лучше, я найду Джейкоба, чтобы он отвез тебя в гостиницу. Из-за меня у тебя одни неприятности, Уилл. Ты только посмотри на себя! Тебя сегодня могли убить здесь. Так что тебе повезло — ты от меня избавился.

Она опять попыталась встать, но Уилл снова удержал ее.

— Сиди тут, Лили, потому что я не уйду без тебя. Твой отец был глупцом, да и Дэвид не лучше, но я докажу тебе, что ты заслуживаешь любви, пусть даже у меня вся жизнь уйдет на это. Я уверен: никто никогда не любил тебя так, как я. Неужели ты этого не понимаешь?

— Ты любишь меня? — изумилась Лили. — Правда?

— Я должен был сказать тебе об этом уже давно. Лили, я собираюсь построить тебе дом, о котором ты мечтала. К весне я его закончу. Надеюсь, ты захочешь жить в нем вместе со мной.

Потрясенная этим признанием в любви, Лили не знала, что сказать. Правда, Уилл не обещал жениться на ней. А вдруг она ему скоро надоест? Что будет потом? Отбросив эту мысль, Лили кивнула:

— Конечно, я согласна жить с тобой.

— Я очень надеялся, что ты так скажешь. — Уилл расплылся в улыбке и тотчас же застонал от боли, ведь все лицо его было разбито. — А теперь собери свои вещи, и мы уйдем. Тебе придется подождать несколько дней, а потом мы поженимся. Мне бы не хотелось венчаться в таком виде.

— Ты хочешь жениться на мне! — в восторге воскликнула Лили. — Ты правда этого хочешь?

Уилл не мог припомнить, когда видел Лили такой счастливой, и сейчас пожалел, что так долго тянул с предложением.

— Конечно, хочу. Я ведь люблю тебя. И напрасно я не сказал тебе об этом раньше. Если бы сказал, ты бы не ревновала меня к Бьянке и…

Лили неожиданно вскочила на ноги.

— О Господи! Я совсем забыла об Эване. Что нам делать, Уилл? Когда он узнает, что Бьянки нет, он убьет тебя. Что же делать?

Уилл медленно приподнялся и с облегчением вздохнул, почувствовав, что сможет добраться до гостиницы.

— Сначала давай выберемся отсюда. Я отвечу на все твои вопросы, когда мы вернемся домой.

— А может, нам лучше остаться здесь? — спросила Лили. — Он, наверное, не догадается сюда прийти.

— Лили, я забыл спросить… Ты любишь меня?

— Что?.. Ну конечно, я люблю тебя. Но, Уилл, где же нам спрятаться от Эвана?

Уилл с трудом встал с постели.

— Собери свои вещи, и я расскажу тебе обо всем по дороге в гостиницу. — Парализованная страхом, Лили молча смотрела на Уилла. Он обнял ее за талию и привлек к себе. — Раз я буду твоим мужем, Лили, ты должна доверять мне.

— Я доверяю тебе, но боюсь, что тебя снова изобьют, — проговорила Лили со слезами на глазах.

— Успокойся, никакой драки не будет.

— Ты уверен?

— Абсолютно. Я расскажу тебе обо всем по дороге, обещаю. Мне только жаль, что я не мог сделать это раньше. Это очень интересная история. Правда, неизвестно, чем она закончится.

Лили поспешно собрала вещи — уже второй раз за день, — надела накидку и сказала:

— Давай воспользуемся дальней лестницей, тогда нас никто не увидит.

Им повезло: они покинули заведение незамеченными и отправились домой. По дороге Уилл заговорил:

— Итак, начало этой истории очень грустное. Я могу рассказать ее тебе только до середины, но надеюсь на счастливое завершение. Выслушав меня, ты поймешь, почему мне не следует бояться Эвана.

Лили обернулась и с облегчением вздохнула — их никто не преследовал.

— Как бы эта история ни начиналась, я все равно хочу услышать ее.

— Эта история началась в прошлом году, когда Чарльз, младший брат Эвана, отправился в Венецию…

Лили то и дело перебивала Уилла и задавала множество вопросов, поэтому он закончил свой рассказ лишь после ужина. Уже лежа с Уиллом в постели, Лили неожиданно сказала:

— Знаешь, я так боялась любить тебя… Каждый раз, когда мы ложились в постель, я думала, что это в последний раз.

— Ах, Лили, я никогда с тобой не расстанусь, никогда тебя не покину. Завтра я отвезу тебя посмотреть участок, который Эван выделил для нашего дома. Это прекрасное место, и если ты скажешь мне, какой дом тебе хочется, то я постараюсь построить именно такой. Когда я перенесу тебя через порог твоего собственного дома, ты, возможно, поверишь, что моя любовь будет вечной.

47
{"b":"103911","o":1}