— Которая из девушек пострадала?
Одна из женщин подняла голову и с безучастным видом проговорила:
— Заведение закрыто, сэр, вам придется уйти.
— Черт побери! Я не уйду, пока не узнаю, кто пострадал. Это Лили?
— Да. Но вам все равно придется уйти, как и остальным.
Сердце сжалось в груди Уилла. Не обращая внимания на требования покинуть заведение, он бросился наверх. В коридоре толпились полуодетые девушки, сетовавшие на то, что ничего не заработают этим вечером. Уилл, не замечая их насмешек, поспешил в конец коридора. Он распахнул дверь, но Фанни, сидевшая на постели, тут же поднялась и заявила:
— Лили сегодня не до гостей, Уилл Саммер, так что убирайся отсюда.
Уильям отстранил хозяйку и уставился на девушку, лежавшую в постели. Она была жестоко избита, и все лицо ее распухло, так что капитан с трудом узнал Лили.
— Где он, где этот человек? — прорычал Уилл.
Фанни уперлась ладонями в грудь Уилла, тщетно пытаясь вытолкнуть его за дверь.
— С ним случилась неприятность по дороге домой, так что тебе не стоит беспокоиться по этому поводу.
Уилл хорошо представлял, что случилось с этим мерзавцем. Скорее всего он уже лежал на дне реки Джеймс.
— А как вообще этот маньяк попал сюда? Фанни беспомощно развела руками, и ее браслеты громко зазвенели.
— Иногда я допускаю ошибки, как и все мы. Но у меня нет времени на разговоры. Мне нужно позаботиться о Лили.
— Вы послали за доктором? — Уилл не отрывал взгляда от девушки, лежавшей на кровати.
Лили закрыла лицо руками, когда узнала капитана, но он все же успел рассмотреть ее и понял, что ей нужен доктор.
— Местные лекари не горят желанием обслуживать больных в моем заведении, — усмехнулась Фанни. — Но я сама могу о ней позаботиться. Я и не таких выхаживала.
Уилл шагнул к кровати.
— И я не таких выхаживал. Поэтому сам о ней позабочусь.
Фанни схватила его за руку, пытаясь оттащить от кровати.
— Уилл, тебе здесь не место! — закричала она. Уилл не стал спорить, но посмотрел на хозяйку так, что та невольно отшатнулась.
— Ну как знаешь, — пробормотала она. — У постели вода и чистые полотенца. Если понадобится что-нибудь еще, только скажи. — Удивляясь упрямству Уилла, Фанни покачала головой и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
— Лили… — Уилл потянулся к ней, чтобы коснуться ее волос, но тут же отдернул руку, увидев, что волосы в крови. — Боже милостивый! Лили, что случилось?
Девушка, стыдясь открыть лицо, посмотрела на него сквозь щелочку между пальцами.
— Не все мужчины такие милые, как ты, Уилл. Есть среди них и злобные, но только немногие… вот такие жестокие. — Губы ее распухли, и она с трудом выговаривала слова.
Уилл опустил кончик полотенца в миску с водой; он даже не знал, с чего начать. Решив, что рана на голове самая серьезная, он сел на край постели и приложил к ране влажное полотенце.
— Мне нужно было прийти пораньше, тогда этого бы не произошло.
— Это все время происходит, — прошептала Лили. — Сегодня, завтра, на следующей неделе, все время. Тебе не нужно здесь оставаться.
— Нет, нужно, — возразил Уилл. И тут он вдруг подумал о том, что побоями, вероятно, дело не ограничилось. — Этот мерзавец изнасиловал тебя? — прохрипел он.
— Нельзя изнасиловать продажную женщину, — с горечью проговорила Лили. — Никто не поверит этому.
— А я поверю. Так да или нет?
Удивленная настойчивостью Уилла, Лили опустила наконец руки, чтобы получше рассмотреть его. Она поразилась, заметив в глазах капитана блестевшие слезы. Этот человек плакал из-за того, что случилось с ней. Это было невыносимо.
— Ты иди домой. Я сама справлюсь. — Она попыталась приподняться на локте, но боль была такой сильной, что ей пришлось снова откинуться на подушку. — Прошу, уйди…
— Лили, ответь мне. Изнасиловал тебя этот мерзавец или нет?
— Ты задаешь слишком много вопросов.
— О Господи! — воскликнул Уилл. — Фанни сказала, что позаботилась о наказании для этого негодяя. Если нет, то я сам его найду.
— Я не принадлежу тебе, — съязвила Лили. — Так что не вмешивайся в это дело.
Уилл понимал, что Лили отчасти права, но все же его очень беспокоила судьба этой девушки.
— Лили, я бы хотел отвезти тебя в мою гостиницу. Я помогу тебе умыться, а потом мы отправимся туда.
— Но если я уйду отсюда, Фанни отдаст эту комнату другой, — сказала девушка. — И тогда мне некуда будет идти.
— Тебе не надо об этом беспокоиться. Я заплачу за твою комнату в гостинице и за все, что тебе понадобится. — Уилл сам удивлялся своим словам, однако он знал, что не сможет оставить Лили у Фанни после того, что с ней случилось. Ведь подобное могло повториться, могло повторяться снова и снова.
— Послушай, Лили, я сниму для тебя комнату, а через несколько дней мы решим, что делать дальше.
— Ты хочешь, чтобы я стала твоей любовницей, да? Хочешь, чтобы я спала только с тобой? — изумилась Лили.
— Я просто не хочу, чтобы тебя снова так избили, Лили. Я сделаю все, чтобы это не повторилось.
Хотя Лили и видела, что Уилл говорит искренне, ей все же трудно было поверить в его благородство.
— Почему? — спросила она, с любопытством глядя на капитана.
Уилл покачал головой:
— Ты задаешь слишком много вопросов, Лили. У тебя есть что надеть?
— Тебе придется самому посмотреть. — Внезапно почувствовав ужасную слабость, Лили закрыла глаза. Все тело ее ныло и болело после жестокого избиения, и она сомневалась, что найдет силы переодеться.
Когда Уилл наконец нашел чистую одежду, он увидел, что Лили крепко спит. Ему удалось остановить кровотечение из раны на голове и, похоже, жизнь девушки была вне опасности, тем не менее он все же не решался разбудить ее. Но не оставлять же ее у Фанни. Решив, что следует сначала поговорить с хозяйкой, Уилл вышел из комнаты. Фанни сидела в своем кабинете и потягивала бренди. Она предложила Уиллу выпить, но он отказался и проговорил:
— Лили выглядит так ужасно, что некоторое время вам от нее не будет пользы. Я бы хотел забрать ее в «Морскую жемчужину», где я смогу присмотреть за ней, поскольку вы слишком заняты, чтобы заниматься этим.
Фанни долго и пристально смотрела на молодого человека. Наконец сказала:
— Уилл, ведь на самом деле тебе это не нужно. Нет, конечно, сегодня тебе, может, и кажется, что ты этого хочешь, но я тебя уверяю: завтра утром ты уже будешь думать иначе. Лили ведь самая обыкновенная. Она, конечно, милая крошка, но лишь разобьет твое сердце. Я знаю, что ты будешь хорошо о ней заботиться, потому что ты добрый человек, но она отплатит за твою доброту большими неприятностями. Советую тебе: иди домой. Лили сможет работать через несколько недель, и у тебя будет возможность видеть ее так часто, как пожелаешь.
Взбешенный словами Фанни, Уилл выпалил:
— Вы, конечно, можете считать, что Лили не стоит моего внимания, но это не значит, что я должен с вами согласиться. Я собираюсь забрать ее отсюда. Если вы хотите, чтобы я заплатил вам в возмещение убытков, то я готов.
— Понятно, — кивнула Фанни. — Это будет чисто деловое соглашение, так? — Она немного помолчала и заявила: — Я довольно много потратила на одежду, духи и прочие вещи для Лили. У нее не было ничего, когда она пришла ко мне. И еще: она пробыла у меня всего две недели, а уже стала пользоваться успехом у гостей. Полагаю, тысяча долларов покроет мои расходы. Как скоро ты можешь заплатить мне эту сумму?
— Тысячу долларов? — изумился Уилл.
— Похоже, ты не подумал, во что тебе обойдется Лили, — усмехнулась Фанни. — Содержать любовницу — дорогое удовольствие, Уилл. И эта тысяча долларов — только начало. Так что лучше последуй моему совету: плати за услуги Лили всякий раз, когда сможешь прийти сюда.
— Нет! — решительно заявил Уилл, поднимаясь со стула. — Я найду деньги и заплачу вам завтра. А сегодня я намерен остаться с Лили.
Фанни пожала плечами:
— Твое дело…
Покинув кабинет Фанни, Уилл задумался. Он понимал, что ему придется отправиться к Эвану и просить его выдать задаток в счет жалованья, — но тогда у него почти ничего не останется на оплату своих расходов, не говоря уже о расходах на Лили.