Литмир - Электронная Библиотека

Уилл, в свою очередь, тоже удивился.

— Когда я был здесь в последний раз, мы знакомились, а потом сразу шли наверх. Неужели правила изменились?

— Конечно, нет, — сказала Лили.

Взяв Уилла за руку, она повела его наверх, в комнату в самом конце тускло освещенного коридора.

— Что ты предпочитаешь? — спросила девушка, запирая дверь; она тотчас же стала расстегивать платье. — Ну так как тебе больше нравится? — проговорила красавица даже с некоторым раздражением в голосе.

Уилл окинул взглядом комнату. Он не понимал, почему настроение девушки так внезапно изменилось.

— Лили, я тебя чем-то обидел?

Она рассмеялась.

— Невозможно оскорбить продажную женщину, разве ты не знаешь?

Лили поспешно разделась; сейчас ей хотелось побыстрее получить свои деньги и выпроводить гостя.

Уилл сел на край постели и стащил сапоги. Он понял, что искал совсем другую девушку, не такую, как Лили. Но уходить было уже поздно. Поэтому он лишь сказал:

— Мне очень жаль, если я чем-то оскорбил тебя, Лили. Но поверь, я не хотел тебя обидеть.

Уилл принялся раздеваться.

— Почему бы тебе не смыть с лица всю эту краску? — спросил он. — Клянусь, без нее ты гораздо привлекательнее.

— Послушай, уже поздно. Я бы хотела доставить тебе удовольствие, но у меня нет времени смывать краску, а потом снова краситься для следующего гостя. — Лили собралась откинуть покрывало, но Уилл схватил ее руку и повернул лицом к умывальнику.

— Я заплачу тебе за всю ночь, не беспокойся. А теперь иди и умойся.

— Слушаюсь, капитан, — усмехнулась Лили и направилась к умывальнику. Она все еще надеялась, что капитан оправдает ее ожидания. Внезапно глаза девушки наполнились слезами, и она опустила голову, чтобы сидевший на кровати мужчина не заметил их.

— Сколько тебе лет, Лили? — спросил Уилл, забираясь в постель.

— Это не важно, — ответила она.

Лили подошла к постели, и Уилл вдруг понял, что она совсем молоденькая.

— Так сколько тебе лет? — снова спросил он.

Не ответив на вопрос, Лили скользнула под покрывало. Прижавшись к Уиллу, она принялась ласкать его, но он остановил ее.

— Не стоит торопиться, ведь у нас впереди вся ночь. Так сколько же тебе лет? — Уилл вдруг почувствовал, что ему хочется поговорить с белокурой красавицей.

Лили тяжко вздохнула. Она боялась, что капитан будет говорить всю ночь и ей не удастся поспать.

— Мне девятнадцать, — заявила она.

— Не верю! — Уилл взглянул на девушку и увидел слезы, блестевшие в ее глазах. Не понимая, чем так расстроил Лили, он осторожно поцеловал ее в губы, надеясь успокоить и вытянуть из нее правду лаской.

Несколько минут спустя Лили действительно успокоилась и приветливо улыбнулась Уиллу.

— Так сколько? Восемнадцать? — Он снова поцеловал девушку в губы. — Только говори правду, Лили.

Она долго молчала и наконец ответила:

— Мне семнадцать лет. А теперь ты, конечно, захочешь узнать историю всей моей жизни?

— Только если ты захочешь выслушать мою. — Вызывающее поведение девушки заинтриговало Уилла. Он никогда не задумывался над тем, почему женщины выбирают такую жизнь. Наиболее вероятной причиной казалась отчаянная нужда. Решив, что история Лили может оказаться интересной, Уилл спросил: — Ты хочешь поговорить сейчас или потом?

— Потом, — тихо ответила Лили, надеясь, что капитан скоро утомится и ему уже будет не до разговоров. Уилл прижался губами к ее груди, и она, прикрыв глаза, осторожно провела ладонью по его волосам.

— Лили, — сказал он неожиданно, — я хочу, чтобы и тебе было хорошо.

Она вздрогнула и, открыв глаза, с любопытством взглянула на Уилла.

— Почему?

— Почему? — Этот вопрос показался Уильяму настолько нелепым, что он расхохотался. — Будь я проклят, если знаю почему, но я действительно хочу этого! — Он закинул руки за голову. — Я хотел, чтобы этот вечер был особенным, но, наверное, не получится.

— Особенным? Как это? — Приподнявшись на локте, Лили вглядывалась в лицо Уилла. Он был красив и нежен, он был не такой, как большинство мужчин. — Так чего же ты хочешь? Что я должна сделать, капитан?

— Я старался показать тебе, чего хочу, — хмыкнул Уилл.

Лили с улыбкой наклонилась и поцеловала его в губы. Уилл заключил ее в объятия, и Лили крепко прижалась к нему. Позднее она так и заснула в его объятиях.

Поднявшись на рассвете, Уилл стал одеваться. Лили неожиданно проснулась.

— Я думала, мы поговорим, — пробормотала она.

— К сожалению, я должен вернуться на корабль. Поговорим в другой раз. — Уильям щедро заплатил девушке и вышел из комнаты, хотя ему очень не хотелось уходить.

Спустившись в гостиную, он застал там Фанни Берк и девушку по имени Розмари; они пытались привести в чувство мужчину, явно перепившего.

Увидев Уилла, Фанни радостно воскликнула:

— Помоги-ка нам, милый! Найджел снова напился до чертиков, и мы с Рози не можем довести его до кареты. И даже если бы смогли, Джейкоб слишком слаб, чтобы втащить его туда.

— Это Найджел Бланшар? — спросил Уилл, наклоняясь, чтобы поднять мужчину в дорогом костюме.

— Он самый. Ты знаешь, где он живет? — Фанни, хотя ей уже было за сорок, все еще оставалась жгучей брюнеткой. Она любила яркие наряды и носила на руках множество браслетов, которые звенели при каждом резком движении.

— Да, знаю, он друг Эвана. Пожалуй, я провожу его домой, — сказал Уилл, перебросил Найджела через плечо и понес к карете. Затолкав его на заднее сиденье, он вскарабкался на козлы рядом с Джейкобом и помахал Фанни рукой. Уилл не заметил стоявшую у окна девушку; она смотрела ему вслед, и глаза ее были полны слез.

— Я знаю дорогу, — пробормотал Джейкоб. — Уже не первый раз везу!

— Не сомневаюсь. — Уилл, устроившись поудобнее, стал вспоминать то, что Эван рассказывал ему о Найджеле Бланшаре.

Семья Бланшаров нажила капитал, занимаясь банковским делом, но вряд ли Найджел смог бы появиться утром в конторе. Эван неплохо знал его сестру-близняшку, но Уилл видел Шейлу всего несколько раз. Впрочем, он не сомневался: Шейла едва ли обрадуется, увидев его сейчас.

Вскоре они подъехали к кирпичному особняку Бланшаров. Решив, что не стоит оставлять молодого Бланшара на ступеньках, Уилл выбрался из кареты и направился к двери. Едва он постучал, как дверь распахнулась. Шейла, выскочившая на порог, была в ярости. Ее карие глаза метали молнии.

— Нечего поднимать на ноги весь дом своим стуком! — закричала она. — Отнесите его наверх — и поживее!

Уилл хотел уже ответить должным образом, однако сдержался. Вернувшись к карете, капитан вытащил оттуда Найджела и, снова взвалив его на плечо, вошел в дом. Последовав за Шейлой, он отнес молодого Бланшара в его комнату. Когда же Шейла попыталась сунуть ему в руку несколько монет, Уилл наконец взорвался:

— Мне не нужны ваши деньги, мисс Бланшар! Я сделал это ради друга.

— Разве вы не из заведения миссис Берк? — удивилась Шейла. — Я знаю, что это ее карета и ее кучер.

— Может, и так, но я случайный попутчик. — Уилл направился к лестнице.

Шейла последовала за капитаном вниз, и он решил, что она просто хочет запереть за ним парадную дверь. Но девушка, коснувшись его руки, сказала:

— Подождите минутку. Я ведь вас знаю, да? По крайней мере назовите свое имя, чтобы я могла сказать брату, кто оказал ему услугу.

— Я оказал эту услугу Фанни Берк, а не вашему брату, так что он мне ничего не должен. А зовут меня Уильям Саммер.

Шейла нахмурилась. Молодой человек был красив, хотя и грубоват. И тут она вспомнила его.

— Ах, я же знаю, кто вы! Вы ведь помощник Эвана, верно?

— Я был им, а теперь я капитан «Феникса». — Уилл попятился к двери, стремясь покинуть дом Бланшаров, но Шейла вновь задержала его.

— А Эван вернулся? — оживилась она.

— Да. «Феникс» причалил вчера вечером. — Уилл вышел из дома и, взобравшись на козлы, сел рядом с Джейкобом.

— Так скажите ему, что я жду его сегодня, и не позднее полудня! — закричала Шейла. — Его так долго не было дома, что я уже начала забывать, как он выглядит.

27
{"b":"103911","o":1}