31
До того, как Милли исполнится двадцать один год, оставался один месяц. В это время года уже с утра наступала такая несносная жара, что все беременные женщины в Гонконге начинали жаловаться на свою судьбу. Мами, не переставая обмахиваться веером, заявила, что ни одна женщина, проживающая восточнее Аравии, не должна рожать детей летом.
– Может, вскоре на тебя тоже начнет действовать жара? – подразнила ее Милли.
– Что ты хочешь сказать?
– Ничего. Просто в Гонконге сейчас начался сезон детей!
– Мисс Милли, за кого ты меня принимаешь. Я прожила долгую жизнь и умею избегать таких сюрпризов. – Мами утерла платком потное лицо, и блеснула ее самая великолепная улыбка. – Но должна признаться: с тех пор, как в мою жизнь вошел Черный Сэм, мне приходится иногда и выкручиваться.
– Что ты имеешь в виду?
Мами пожала плечами.
– Ну, я начала встречаться с мужчиной. Я так долго была замужем за Растусом, что даже не ожидала, что способна, как бы это выразиться, обрести второе дыхание. Но Сэм сказал, что Растус – мертв, а я – жива.
– Сэм прав. Когда ты его увидишь?
– В два часа в этот же день на будущей неделе на пирсе Блейка. Он повезет меня на остров Стоункаттерс. Это необитаемый остров.
– Ой, как ты рискуешь. Даже не была там. Тебе удалось снять с него эти пиратские серьги?
– Он мне их отдаст через неделю в воскресенье, когда пойдет со мной в церковь на утреннюю службу.
– Неужели!
– Да! – уверяла ее Мами. – Мой Растус посещал церковь, как должен делать всякий уважаемый человек, и я сказала Сэму: «Если ты будешь вести себя, как мой Растус, тебе не будет стыдно предстать перед Создателем». «Но я совсем не спешу с ним встретиться. Пожалей меня, девушка, я же пират», – заявил мне Сэм. «Тем более ты должен быть честным и порядочным, иначе тебе не увидать Мами недели две, не меньше»
Милли хихикала.
– И что он тебе сказал на это?
– Ну, видишь, мы продолжаем встречаться…
– Господи! Ты знаешь, как прибрать мужчин к рукам.
– Что верно, то верно. Когда Господь Бог наградил Еву даром любви, он объяснил ей, как им пользоваться.
Мами наклонилась к зеркалу и потерла пеплом розовых лепестков за ушами.
– Как тебе Фу Тан?
Мами снова пожала плечами.
– Я могу сказать только одно: экономка она хорошая. С тех пор, как она у нас появилась, у меня никаких хлопот.
– Отдыхай, пока ты по-настоящему не выздоровеешь.
– Но все равно, я не доверяю никому, кто прячет глаза, а не смотрит открыто.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Очень уж хитра, – ответила ей Мами. – И, прямо скажем, не ангел. Так и зыркает черными своими глазищами.
Милли подумала, что Мами преувеличивает: глаза новой экономки были не черными, а карими, и такими простодушными… как у молодой телочки. С тех пор, как она у них появилась, все хозяйство действовало, как часы.
В прихожей Милли наткнулась на Джеймса – его ждали с носилками два кули, чтобы отнести в офис.
Белые колонны, украшающие фасад их «Английского особняка», сверкали красотой и величием в утреннем свете, Джеймс же, напротив выглядел потрепанным и мрачным.
– Прости, что не позавтракала вместе с тобой, – спокойно сказала Милли.
Джеймс проворчал что-то невнятное. Глаза у него были красные и подпухшие. Милли решила, что никто не имеет права выглядеть так, как ее муж по утрам.
Джеймс нехотя выдавил:
– Принесли открытки – поздравляют тебя с днем рождения. Не рано ли?
– Это от школьных подруг из школы, – сказала Милли. – Они перепутали дату, и из-за них я уже чувствую себя старой.
Пока Джеймс переваривал сказанное ею, Милли добавила:
– Я вчера заходила в банк, ведь скоро я сама буду распоряжаться деньгами, которые сейчас под твоей опекой.
Джеймс попытался уйти, но она его задержала.
– Мне казалось, что на моем счету должно быть как минимум две тысячи долларов, и меня поразило, что там практически ничего не было.
– Что ж, придется привыкать жить по средствам, – огрызнулся он.
– Это неслыханно! Ты должен перечислять на мой счет пять сотен долларов ежемесячно. Так было указано в соглашении об опеке. Мне и нужно-то всего пятьдесят долларов, но на счету нет ничего!
– Маленько потерпи!
– Еще чего! Мне нужно всего лишь несколько долларов на карманные расходы. Честное слово, Джеймс, можно подумать, что это твои деньги!
– Так оно и есть, пока тебе не исполнится двадцать один год!
Он тяжело вздохнул.
– Послушай, твой адвокат, мистер Гудчайлд, официально переведет тебе деньги, как только тебе исполнится двадцать один год. До этой даты ты считаешься несовершеннолетней, и твои действия ограничиваются строгими финансовыми нормами. Если тебе нужно больше денег, поговори со своим адвокатом.
– Обязательно. Предполагается, что ежемесячно я должна получать проценты, но я их ни разу не получала. Сегодня обязательно повидаю Гудчайлда!
Милли видела, как кули уносили Джеймса из дома.
Выйдя в гостиную, она с изумлением обнаружила там Анну, которая определенно могла слышать весь их разговор. Эта девушка обладает способностью появляться в самых неожиданных местах, подумала Милли. Она перемещалась по дому с удивительной скоростью. Несколько секунд назад комната была пуста.
Анна обернулась к ней, продолжая вытирать пыль с книжного шкафа.
– Доброе утро, Фу Тан, – сказала ей Милли. Анна ей поклонилась.
– Леди, какой жаркий день.
– В полдень жара будет еще сильнее. Анна спокойно улыбалась и тихо спросила:
– У вас болит голова?
– Нет.
– Мне кажется, что она болит у бедного хозяина. Я заговорила с ним, и он мне не ответил. У меня мало опыта общения с джентльменами. Может, им не нравится разговаривать по утрам.
– Твоему хозяину уж точно это не нравится.
– А он не болен? Простите меня, леди, но за три недели, что я провела здесь, я так привыкла к вам. Кроме моего брата Янга, у меня никого нет, поэтому я считаю вас своей семьей. Когда вам грустно, я тоже грущу.
– Фу Тан, я очень тронута твоей привязанностью.
– Да, вы для меня вроде как родственники. Вы знаете, что у нас, китайцев, очень почитают семейные узы. Вам тоже грустно, леди?
– Почему ты меня об этом спрашиваешь? – Милли стало любопытно.
– У хозяина такое грустное лицо. Что-то его, видно, сильно заботит. У мужчин, которые занимаются бизнесом, всегда такие лица. В мире, где живем я и мой Янг, нет ничего, кроме смеха.
– Ты тоже буддистка?
– Нет, я верю в Христа, как и вы, – солгала Анна. – Я видела, как вы ходили в христианский собор Святого Иоанна, туда, куда Мами вскоре отведет своего мужчину.
Милли улыбнулась.
– Так ты слышала, как мы говорили об этом? Не стоит верить всему, что мы болтаем, и вообще, поменьше слушай, иначе у тебя не останется времени на работу. Ты уже заказала второй завтрак и обед?
– Да, я это уже сделала. Мисс Мами поедет с ним на остров Стоункаттерс?
– Вполне возможно, но это ее личное дело, не так ли? – резко заметила Милли.
– Конечно, но только на этом острове живут змеи. Когда она будет там, ей следует быть очень осторожной, и чтобы обязательно были прикрыты ноги. Также следует опасаться белого и розового олеандра. Если сорвешь его цветы, пальцы станут липкими. Их нельзя подносить ко рту, иначе отравишься.
– Я обязательно передам это Мами.
– Вы там были?
– Прости, мне нужно идти, – сказала Милли.
– Я только спросила, были вы там или нет. Если вы когда-нибудь отправитесь на этот остров, пожалуйста, ведите себя там поосторожнее. – Анна широко улыбнулась.
– Какая ты добрая, так заботишься о всех нас.
Раскаленное солнце просто сжигало Гонконг. На пирсе Блейка залив сверкал, как драгоценный камень. Маленькие волны танцевали и качали лодки и сампаны.
Вдоль берега стояли склады богатых людей.
Ближе к воде под вывесками «Цветок в тумане» располагались публичные дома. За красивыми ставнями прогуливались китайские и португальские леди сомнительной репутации и чистоты.