Литмир - Электронная Библиотека

– Я Дженнифер Лоудер. Зачем я вам понадобилась?

Парень, казалось, не замечал, что ему не очень-то рады. Джек, взглянув на членов своей группы, попытался улыбнуться. Они, конечно, конфликтовали друг с другом, но все же принадлежали к одному племени. Когда племя чувствовало угрозу, оно отделяло себя от посторонних невидимой стеной.

– Я Сэм Додж, – сказал мужчина улыбаясь.

Его наглая улыбка вызвала отвращение у Джека. Она свидетельствовала о том, что визитер не сомневается: он получит все, что ему требуется.

– Мы с Полли уже давно разошлись.

– Да ну? – воскликнул Гэвин. – Очень давно? Можно подумать, лет сто назад, если не раньше, правда?

В ответ Сэм еще раз улыбнулся и уставился на Гэвина.

– Вы правильно меня поняли, именно тогда. Не могли бы мы поговорить, Дженнифер? Полли рассказывала о вас много хорошего.

Мэри подошла к Джеку и прошептала:

– Полли когда-нибудь рассказывала тебе про этого клоуна?

– Я так и знал! – воскликнул Гэвин. – Тебе понравилась моя идея насчет цирка, не так ли, дорогая Мэри?

– Заткнись! – крикнула Мэри, закипая от гнева. – Я что-то не припоминаю, чтобы Полли рассказывала про вас, мистер Додж. Ее сейчас здесь нет. Не хотите ли оставить записку для нее?

Сэм Додж разговаривал с Дженнифер и не обратил внимания на Мэри, словно ее и не существовало вовсе.

– Вы приехали из Австралии? – спросил он.

– Зачем вы сюда пришли? – растягивая слова, проговорил Арт. – Здесь съемочная площадка, приятель, телестудия, а не место для прогулок.

Сэм снял свою серую шелковую куртку и перебросил ее через плечо. Затем осмотрелся:

– Кажется, сейчас здесь нет никаких съемок. Я понял это, когда увидел, что снаружи не горит свет.

– Вы были на студиях компании «Юниверсал»? – спросил Гэвин с неуловимой улыбкой. – Думаю, что там вы увидели порхающих вокруг призраков. Они и рассказали вам все о небольших огоньках у павильонов. Поразительно, не правда ли?

Джек подумал, что на месте Гэвина он, наверное, помолчал бы. Сэм Додж, возможно, не такой супермен, каким хотел казаться, но все же он не походил на человека, с которым можно пошутить в темноте, тем более что появился он неожиданно.

– Мы с Полли решили встретиться и позавтракать вместе сегодня утром, – сказал Сэм, холодно взглянув на Гэвина. – Возможно, она что-нибудь мне и говорила. Я должен был запомнить ее слова, но не запомнил.

– Вы отец Бобби, – произнесла Джен.

Ее руки по-прежнему были скрещены на груди; Джек заметил, как она еще и сжала кулаки.

– Вы увели Бобби вчера, когда он был в кино с Фабиолой.

Додж пожал плечами и улыбнулся:

– Я догадываюсь, что Полли сообщила вам об этом. Честно говоря, я думал привести его обратно, прежде чем его хватятся. Вы знаете, нет, вы, вероятно, не знаете, как это тяжело, когда у вас такой замечательный ребенок, а вы не можете с ним видеться, когда вам хочется.

Джен пристально посмотрела на Сэма.

– Конечно, вы этого не знаете. Но я и Полли, мы собираемся изменить свою жизнь. Мы снова будем вместе. Для начала главным образом ради Бобби. – Его очередная улыбка была такой же неискренней, как и предыдущая. – Но и для себя тоже. Мы просто должны наладить наши отношения.

– Вы всегда рассказываете о своей личной жизни незнакомым людям? – вежливым тоном осведомился Арт. – Я не думаю, чтобы это пришлось по вкусу нашей Полли, она не любит такие вещи.

– Дело не в этом. Она так разволновалась, когда я появился. Мы проговорили всю ночь. Бедный ребенок, наверное, устал.

«Парень выдумал всю эту историю, пока шел сюда», – догадался Джек.

– Вы не пытались узнать, где она находится, прежде чем прийти сюда? – спросил он Сэма.

Додж, задумался, потом ответил:

– Мы намеревались встретиться здесь, но я все же хотел дозвониться до нее сначала. Никто не ответил. Поэтому я решил, что она здесь.

– Но ее здесь нет, – сказала Мэри.

Джек дотянулся до руки Мэри и крепко сжал ее. Они договорились не говорить членам группы о том, что Полли нет в Киркленде. Об ее отъезде знали лишь Джек и Мэри. Феррите сказал только, что они с Полли уедут на несколько дней. Он дал понять, что не намерен говорить о том, куда они направляются. Джек не хотел огласки, которая произошла бы в том случае, если бы пресса зацепилась за какую-нибудь сплетню о любимой ведущей детского шоу. У Полли была кристально чистая репутация, и он хотел, чтобы она такой и осталась.

Додж продолжал стоять на своем, словно был уверен, что, в конце концов, добьется чего хотел.

– Когда Полли появится, мы расскажем ей о том, что вы заходили, – сказал Джек.

Телефонный звонок заставил всех вскинуть головы. Сэм Додж снял с плеча куртку и стал шарить по карманам. Наконец вытащил свой сотовый телефон. Он нажал на кнопку и сказал.

– Да. – После небольшой паузы добавил: – Привет, Бобби. Как ты себя чувствуешь? – Ухмыляясь, он оглядывал присутствующих.

Потом посмотрел прямо в глаза Джеку.

– Подожди минутку, сынок. Я выйду к моей машине, и мы сможем поговорить.

Джек едва удержался: ему хотелось вырвать телефон из рук Сэма.

– Почему? – Сэм нахмурился, едва повернувшись к выходу. – Нет-нет, не вешай трубку.

Свободной рукой Мэри взяла Джека за руку. Он еще крепче сжал ее пальцы.

– В горах? Замечательно. Ты не беспокойся, мы разговаривали с твоей мамочкой, но не говори ей, что я приеду. Я хочу удивить ее. – Додж взял ручку со стола.

Тайна Феррито сейчас раскроется, понял Джек.

– Не важно, Боб. Я тоже плохо запоминаю номера. Розы, правильно? – Сэм повернулся спиной и стал записывать адрес на отвороте конверта. – Что-то вроде этого? Дом красавицы Розы? Ты в этом уверен? Хорошо, хорошо. Все прекрасно. Это будет великолепно. Никому ни слова. Обещаешь? Прекрасно. Где, Бобби?.. Да-да, я знаю этот город. Это мне подходит. Железнодорожная станция… Старые вагоны. Да. Около местечка под названием «Поворот»? Может быть, «Северный поворот»? Бобби? Бобби? – Он оторвал трубку от уха и посмотрел на нее.

– Он лжет, – пробормотала Мэри. – Он не мог провести с Полли всю ночь.

– Конечно, лжет, – сказал Джек. – Не переживай по этому поводу. Он просто ищет способ присосаться к деньгам Полли, но ничего не получит от нее. Она слишком умна для него.

– Так, – произнес Додж, засовывая телефон в карман своей куртки и забирая без спроса конверт. – Я отнял у вас слишком много времени и счастлив, что повидался с вами. Полли много рассказывала о вас. Когда она появится, скажите ей, что я был здесь, хорошо? Так, на всякий случай, если я не найду ее раньше.

Парень действительно был уверен, что никто не разгадал его игру.

– Да, конечно, – сказал Арт, – мы скажем Полли о вас. – Но смотрел он не на Доджа, а на Джен, которая весело улыбнулась ему.

Сэм Додж вышел гораздо быстрее, чем заходил в павильон. Джек не стал дожидаться, пока за Доджем закроется дверь, и объявил:

– Хорошо, давайте продолжим работу. – Он не мог сейчас рисковать, обсуждая визит Доджа.

– Джек, – сказала Мэри, – этот парень солгал о своей…

– Это не наше дело, – ответил Джек и на мгновение обнял ее.

Он понимал: чтобы все осталось по-прежнему, нужно сохранить мир.

Гэвин взял в руки по кисточке и принялся выбивать ими, как барабанными палочками, дробь на подставке.

– Отправляемся в цирк, я сказал.

– Разве это то, что нам нужно, когда мы рассказываем детям о жизни? – резко спросила Мэри.

– Некоторым из нас, – ответил Гэвин. – Жизнь – это цирк, моя дорогая. Все свидетельствует об этом.

– Чертовски мудро, – прокомментировал Арт.

Гэвин взмахнул кисточками.

– Клоунада, акробатика, канатоходцы, трапеция. Подумайте, как все это символично.

– Неужели ты хочешь ввести к нам в шоу весь этот искрометный мир? – спросила Мэри.

«Конечно, никакого циркового отделения не будет, – подумал Джек, – но дискуссия поможет отвлечь присутствующих от Доджа и Полли».

– Цирк открывает интересные возможности, – проговорил он задумчиво, словно всерьез размышляя над этой идеей.

68
{"b":"100945","o":1}