Литмир - Электронная Библиотека

Нэсти взглянул на друга:

– Тебе не следует ничего скрывать от Полли.

– Помолчи, дай мне закончить. Белинда позвонила сюда, потому что искала меня?

Дасти поморщился, точно от зубной боли.

– Ты не должна обвинять старого человека из-за того, что он, как может, старается присмотреть за молодыми птенцами.

Пытаясь скрыть улыбку, Нэсти принялся рыться в карманах в поисках жевательной резинки.

– Недавно я слышал, – продолжал Дасти, – что эта колдунья заставила вас пережить несколько неприятных минут. Теперь она считает, что попала в беду, и собирается бежать к тебе за помощью.

– Что именно она сказала? – спросила Полли. – Что Фестус вышел погулять и не вернулся?

– Что-то вроде этого.

– Я хочу знать поточнее, – настаивала Полли.

Дасти приподнял брови и вопросительно посмотрел на Нэсти.

– Не надо спрашивать у Нэсти, стоит ли говорить мне об этом. – Полли отошла от стола. – Белинда всегда была добра ко мне, а ее поведение в тот день совершенно не соответствовало ее характеру.

– Она вела себя по-хамски, – проворчал Нэсти, стиснув зубы.

Заметив, что Полли поморщилась, он добавил:

– Я хотел сказать, что Белинда поступила не очень хорошо. Не забывай, что она предположила.

– Я собираюсь забыть об этом, если смогу, и пойду к Белинде.

– Будь готов, Даст, – сказал Нэсти, выходя из кухни следом за Полли.

Он нагнал ее, когда она выходила из дома.

– Подожди, дорогая, я подвезу тебя.

– Я могу дойти пешком.

Нэсти взял Полли за локоть.

– Если ты не хочешь, чтобы с тобой разговаривали свысока, не делай глупостей. – Он проводил Полли к «порше» и открыл дверцу.

Через несколько минут они подъехали к «Потусторонней реальности». Нэсти не успел вытащить ключ зажигания, а Полли уже звонила в дверь. Дверь тут же открылась, словно Белинда ждала их у порога. Нэсти пришлось поторопиться, чтобы не остаться на улице.

Белинда, не обратив на него внимания, посмотрела на Полли:

– Я знала, что ты придешь. Ты слишком добра, чтобы обижаться на меня. Я была не в себе, когда вы приходили в последний раз. Полли, дорогая, у нас куча неприятностей. В последнее время у нас с Фестусом дела идут не слишком хорошо.

– Я думаю, что скоро все наладится, – сказала Полли, поднимаясь по лестнице впереди Белинды.

Белинда обернулась к Нэсти:

– Спасибо вам за то, что привезли Полли. Я сама отвезу ее домой.

– Это, конечно, хорошо, – поспешно ответил Нэсти. – Но я не помешаю вам. Кто знает, возможно, мое присутствие будет даже полезным. Лишняя пара глаз может пригодиться, если вы кого-то ищете.

Сегодня вечером волосы у Белинды были зачесаны назад и стянуты в узел на макушке.

– Это очень личное дело, и трудно рассказывать о нем подробно в присутствии посторонних.

Дважды за один вечер его просили уйти – и оба раза по одной и той же причине.

– Принимайте меня за стену, мадам, – сказал Нэсти. – Я ничего не увижу и ничего не услышу до тех пор, пока вы не обратитесь ко мне. У меня большой опыт в подобных делах.

Полли остановилась. Она подарила ему такой интимный взгляд, что у Нэсти напрягся живот и некоторые другие части тела. Он не охладел к этой женщине, совсем нет. С каждым часом его чувство к Полли Кроу становилось все сильнее.

Они втроем поднялись наверх, в комнату отдыха, где почти не было мебели. Зато та мебель, которая все же имелась, была довольно дорогая. Каждый предмет, наверное, подбирался без оглядки на цену, при этом, похоже, не принимали во внимание соображения удобства. Более всего бросались в глаза изделия из темной древесины с едва заметными изображениями животных на обивке.

– Когда ушел Фестус? – спросила Полли. – Он должен вернуться, как только остынет, Белинда. Откровенно говоря, не могу представить себе… Я считаю, что такое поведение нехарактерно для него.

На удивление стройная в черных джинсах и черной льняной тунике, Белинда прижала к щекам ладони.

– Ты хочешь сказать, что не можешь представить себе, как у него хватило сил, чтобы уйти от меня.

– Нет! Не это.

Белинда, закрыв глаза, проговорила:

– Возможно, он и не хотел уходить. Но людей обманывало его спокойствие, обманывала его сдержанность. Я так расстроена, даже не знаю, что теперь делать.

Нэсти встретился взглядом с Полли. Она пожала плечами.

– Я должна была давно поговорить с тобой об этом, но продолжала надеяться, что он, наконец, обратит внимание на мои предупреждения и перестанет.

– Перестанет? – сразу же встревожился Нэсти. – Что перестанет?

Белинда намеренно повернулась к нему спиной.

– Я хотела бы объяснить кое-что тебе, Полли, но боюсь, что об этом узнает еще кто-нибудь.

– Нэсти не из тех, кто сплетничает, – сказала Полли.

– Хотя, возможно, это сейчас не так уж и важно. Все произошло так давно, что я единственная, кто помнит об этом. И еще Фестус. Как он мог оказаться таким глупцом? Мы попытались начать здесь жизнь заново, а теперь он послал все это к черту.

– Сядь, – предложила Полли Белинде. – Ты очень расстроена. Разреши, я поухаживаю за тобой. Может, немного чаю?

– Ненавижу чай!

Нэсти ухмыльнулся, в отличие от Полли, которая, напротив, была потрясена этими словами.

– Тогда, может, чего-нибудь покрепче? – предложил он.

В ответ Белинда открыла шкаф, достала бутылку бренди и три стакана, в которые налила по изрядной порции напитка.

– Неплохо, – сказал Нэсти после первого глотка. – Вас не утомляет работа?

– Там, внизу? – спросила Белинда, указывая на магазин. – Вы попали прямо в точку. Мне давно до смерти опротивел этот ладан с магическими кристаллами. Магазин служил хорошим прикрытием для Фестуса. Он мог самозабвенно заниматься этой чепухой, которая ему всегда нравилась. Но я ненавижу эту работу и теперь заброшу ее. Тем более что уверена: скоро у меня не останется ничего, о чем следовало бы беспокоиться.

– Нельзя ли говорить немного помедленнее? – попросил Нэсти.

Белинда отхлебнула немного бренди.

– Я считала, что вы действительно будете присутствовать здесь в качестве стены, как вы изволили выразиться.

– Но я не обещал молчать. – За эти слова Нэсти удостоился презрительного взгляда Белинды.

– Фестус – мой муж. Ты знала об этом, Полли?

– Нет, но догадывалась.

– Так вот, он действительно мой муж. И я любила его. Вернее, он казался мне привлекательным, когда я была молодой и еще не знала точно, чего хочу от жизни. Так продолжалось до тех пор, пока у него не появились проблемы.

Приторный запах наполнял комнату. Нэсти догадался, что это запах ладана, который Белинде «до смерти опротивел».

– Нам пришлось уехать из Нью-Йорка, ты знаешь.

Полли покачала головой:

– Нет, я не знала. Я даже не знала, что вы приехали из Нью-Йорка.

– У нас там было процветающее дело – мы занимались импортом вин. Но вынуждены были все бросить.

Нэсти выбрал себе стул в темном углу и присел на него. Закинув ногу за ногу, он воспользовался своим бесценным даром: тело его застыло, словно окаменело. На сей раз это у него получилось настолько хорошо, что женщины вскоре забыли о его присутствии.

– Пропала девушка, – продолжала Белинда.

Она потянула носом воздух и вздрогнула.

– Ее так и не нашли.

Полли сделала первый глоток бренди. Без косметики она выглядела на удивление молодо.

– А кто она такая? Одна из тех, кто… Белинда, эта девушка была дорога вам?

– Она у нас работала, – невыразительным голосом проговорила Белинда. – Очень красивая, ее звали Адель. Если бы она была новенькой, то этому не придали бы значения. Во всяком случае, такого.

– Я понимаю… Потерять кого-нибудь – всегда потрясение, – кивнула Полли.

Белинда, согнув руку в локте, легонько постукивала по зубам оправой своих очков. В этот момент ее мысли, казалось, витали где-то очень далеко. Наконец она сказала:

– Полицейские ошиблись, когда пришли к выводу, что Фестус что-то знал об этом деле. – «Тук-тук», – раздавался стук оправы о крепкие зубы Белинды. – Хотя… не исключено, что они были правы. Я не знаю…

59
{"b":"100945","o":1}