Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Обыденность действий немного успокоила ее, и голос зазвучал увереннее.

– Пицца – это прекрасно. Но интересно знать, откуда ты выудила все эти подробности. Они выглядят очень натурально.

– По словам доктора Беннета и Билла Уолтона, как правило, сведения представляются достоверными. И этот довод считается одним из самых сильных в поддержку теории перевоплощения. – Она поставила в гриль две пиццы. – Там, где речь идет о фактах, поражает необычайная точность изложения. Я постараюсь проверить все, что удастся. Виски еще найдется?

– Да, сейчас принесу. У тебя есть книги по костюмам. Что такое ротонда или как там ее, не помню точно?

– Как мне кажется, ротонда – это женская верхняя одежда в виде накидки для холодной погоды. – Она достала помидоры и начала их нарезать. Вернулся Ник с бутылкой виски и словарем.

– Ротонду я нашел, ты права, – закончив свои научные изыскания, подытожил он. – Но там, кажется, прозвучало другое название, однако, вполне возможно, что я ослышался. Пойдешь завтра в библиотеку?

Она кивнула.

– Я все собираюсь проверить, Ник. Решительно все.

Наблюдая за ней, Ник с облегчением отметил про себя, что она немного успокоилась и выглядела почти как всегда, черты лица смягчились.

– Интересно, существовала ли Матильда на самом деле, – нарушил молчание Ник. – Может быть, ты где-то о ней читала. Возможно также, что она героиня романа, фильма или персонаж книжек, которые тебе читали в детстве, либо ты видела о ней фильм, будучи ребенком, и воспоминания сохранились только в подсознании.

– Ну конечно, а вся эта гора подробностей – плод писательской фантазии, так, по-твоему? – грустно улыбнулась она. – Эти теории уже звучали. В основном их выдвигали скептики наподобие меня!

– Но если ни одно из этих объяснений не подходит, тогда в чем здесь дело? – Ник задумчиво смотрел на стакан, который держал в руках. – Джо, у тебя не возникала мысль, что Беннет прав и перевоплощение действительно происходит?

– Нет, мне в это не верится, – покачала головой Джо. – Должно существовать более правдоподобное объяснение, чем такое предположение. И я постараюсь его отыскать. Кто знает, может быть, Матильда – мое второе я. Возможно, мне подсознательно хотелось быть такой женщиной. Ты не подумал о таком варианте?

Ник отставил стакан и обнял ее за талию.

– Надеюсь, что это не так. Все эти мечи и кровь рекой. Нет, Джо, твой план статьи и эта запись убеждают меня в том, что все это игра воображения, фантазии. Правда, я не уверен, чьи они. Но за этим нет ничего больше. Тем не менее, они далеко небезопасны, хотя в том, что с тобой произошло, нет совершенно ничего сверхъестественного.

Она высвободилась из его рук и убавила газ.

– Тем не менее, Ник, я не приступлю к статье, пока не выясню все вопросы, а их у меня предостаточно. Справедливость прежде всего и по отношению ко всем. – Она достала тарелки и поставила их подогреть. – А сейчас я приготовлю салат. Знаешь, Ник, я ошибалась, когда подозревала Беннета и Уолтона в мошенничестве. Они не задавали никаких наводящих вопросов. Беннет никаким образом не влиял на мой «сон». Я бы это услышала на пленке. Если и есть период, в котором мне хотелось бы пожить, так это эпоха Регентства. Будь он шарлатаном, ему бы не стоило никакого труда это узнать. – Она смешала уксус с маслом и взяла перечницу. – Без преувеличения могу сказать, что изобразить в лицах с десяток романов Жоржеты Хейер было бы для меня проще простого. В детстве я увлекалась ее творчеством и перечитала все книги, которые сумела достать. Но он меня ни о чем не расспрашивал и совсем не направлял меня. Вот, взболтай как следует. А я вдруг оказалась в средневековом Уэльсе, где вокруг все говорили по-валлийски. Вот так!

Ник перемешал соус и полил им салат.

– Тогда и ты говорила бы на этом языке. Если бы ты кричала что-либо, наподобие: «Кельты победят», я мог бы кое-что разобрать.

– Где ты этому научился? – рассмеялась она.

– На регби. Я не теряю времени зря, когда езжу в Туикенем. Там многое можно почерпнуть. – Он ласково коснулся ее щеки. – Ты смеешься – это уже хорошо. Падать духом и расстраиваться не в правилах у нашей Джо.

– Но, как справедливо заметил доктор Беннет, нашей Джо не каждый день приходится наблюдать такое побоище, пусть даже и в ночном кошмаре, – ответила она, пододвигая к нему тарелку.

Ужинали они в гостиной. Ник поставил на стол тарелку и стал перебирать пластинки.

– Послушаем Баха, чтобы восстановить равновесие, – предложил он.

Она не возражала. Можно было не говорить и даже не думать. Оставив еду нетронутой, она прилегла на диван и закрыла глаза. Море звуков подхватило ее и закачало на своих волнах.

Уже стемнело, когда она снова открыла глаза. Музыка отзвучала, и в комнате стояла тишина. Горела только настольная пампа.

– Почему ты меня не разбудил? – с возмущением спросила она у смотревшего на нее Ника. – Который час?

– Одиннадцать. Пора спать. Вид у тебя совсем измученный.

– Не надо мне указывать, что делать. Тебе, между прочим, тоже пора бы отправляться, – резко возразила она.

– Ты не хочешь, чтобы я остался?

– Нет. – Она резко поднялась на локте. – Между нами все кончено, ты разве забыл? Тебе придется вернуться в уютное гнездышко под бок к талантливой мисс Керзон. Что ты ей сказал по телефону: «Задерживаюсь на службе»? Она не поверит, если тебя не будет всю ночь.

– Меня как-то сейчас мало волнует, поверит она или нет. Меня больше беспокоишь ты, Джо. – Он встал и включил верхний свет. – Сегодня тебе лучше не оставаться одной, я так считаю.

– Думаешь, мне во сне могут привидеться кошмары?

– Их тоже нельзя полностью исключать. Ты не сознаешь глубину пережитого потрясения. И кому-то следует быть рядом. Если тебе оскорбительно видеть меня в своей постели, я могу спать и на диване, но я все равно отсюда не уйду!

– Еще как уйдешь! – разъярилась она, вставая, но тут же поникла. – Ник, ты прав. Я хочу, чтобы ты остался и крепко держал и не отпускал меня.

Он обнял ее и ласково погладил по волосам.

– Джо, твоя беда в том, что если ты милая, то милая, но уж…

39
{"b":"99043","o":1}