Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Беннет, хмурый и озабоченный, наблюдал за тем, как он шел. В докторе Сэме Франклине было что-то, что его сильно беспокоило.

Джо и Ник приехали на консультацию к Карлу Беннету в следующий вторник. Не считая Карла и Сэма, в комнате было трое незнакомых им людей.

Беннет взял Джо за руку, как только она вошла.

– Разрешите мне представить вас моим коллегам, моя дорогая. Это Стефан Томсон, лечащий врач из Бартсе. Он своего рода эксперт по стигматам и другим подобным феноменам. Он расплылся в улыбке. – А это Джим Паксман, историк, специалист по средневековью, много знающий об Уэльсе, а это доктор Венди Маршал, эксперт по кельтским языкам. Она попробует перевести несколько кельтских фраз и слов, которые ты употребляешь время от времени. Она точно определит их происхождение и временной отрезок.

Джо сглотнула.

– Целая рота охотников и я одна.

Беннет насупился.

– Джо, если ты возражаешь, я попрошу их уйти. – Он обеспокоено посмотрел на нее. – Это ведь не инквизиция.

– Нет. – Джо решительно села. – Нет, если я «подделка», то я больше всех хотела бы это узнать. – Она сдержанно улыбнулась Сэму. Он отрешенно сидел в углу комнаты, наблюдая за окружающим. Он быстро кивнул ей, переведя взгляд на Ника.

Беннет посмотрел на Сару, готовую начать записывать, потом улыбнулся. Все усаживались вокруг них, Джо села посередине комнаты.

– Ну что, начнем? – ласково спросил он, садясь рядом с ней.

Джо утвердительно кивнула. Она откинулась, сложив руки на коленях, уставившись на Беннета.

– Хорошо, – сказал он спустя минуту. – Ты уже научилась расслабляться. Это хорошо. Я слышал, что ты тренировалась.

Все взгляды замерли на нем, пока он аккуратно погружал Джо в транс. Через несколько секунд он был доволен. Беннет посмотрел через плечо на Сэма.

– Самогипноз, о котором мы говорили, помог ей быстрее регрессировать. Ей даже не нужен я, она сама это контролирует. – Он выпрямился, обводя всех взглядом. – Она готова отвечать. Кто хочет начать первым? Доктор Маршал, может быть, вы? Может быть, вы что-нибудь спросите у нее по-кельтски? Она утверждает, что не знает этого языка вообще в этом воплощении, я думаю, это будет легко доказать. Проще, чем вопросами об исторических фактах.

Венди Маршал согласилась. Это была высокая стройная женщина, слегка за сорок, с красивыми каштановыми волосами, скрепленными на затылке и ниспадающими по спине прекрасными локонами. С этой пышностью контрастировало суровое выражение лица и пуританская простота одежды. Взяв блокнот, лежавший на коленках, она встала и подошла к Джо.

– Nawr te, Arglwyddes, Mallt, – затараторила она. – Fe faswn i'n hoffi gofyn icchwi ychydig cwestinau, os ca i… Я предупредила ее, что собираюсь задать несколько вопросов, – пояснила она через плечо.

В комнате стояла напряженная тишина. Ник поймал себя на том, что сжал кулаки, он, как и все остальные, ждал реакции Джо.

– A ydych chi'n fyn deall i? Pa ridw i'n dwewud? Fyng arglwyddes? – продолжила Венди.

Наступила пауза. Джо как будто не слышала. Она была погружена в себя, далека от комнаты в Девоншире. Венди вздрогнула. Она посмотрела на Беннета.

– Я только что спросила, поняла ли она меня, – вполголоса сказала она. – Она, похоже, не понимает. Боюсь, она вас обманывала.

Ник вскочил. Он подошел к окну, уставился на улицу, пытаясь сохранять спокойствие. Сзади он почувствовал на себе пытливый взгляд Сэма.

Ник повернулся.

– Вы думаете, что она врала? – выпалил он. – Вы думаете, что все это обман? Какая-то шарада, созданная для развлечения?

– Николас, пожалуйста, – Карл Беннет встал. – Я уверен, что доктор Маршал не имела этого в виду. – Он повернулся к Джо. – Леди Матильда, вы меня слышите? – произнес он властно.

Джо медленно посмотрела на него. Спустя минуту она кивнула.

– Вы сказали нам, что говорите на языке холмов, – сказал он уверенно. – Я хочу, что бы вы ответили на вопросы этой женщины. Вы ведь видите женщину рядом со мной?

Джо повернулась к Венди, смотря на нее в упор. Взгляд ее был пуст.

– Скажите ей что-нибудь сейчас, – прошептал Беннет.

Венди удивленно подняла бровь.

– Fyng arglwyddes? Dywedwch am у Cymry sy'n drigo о gwmpas у Gelli, os gwelych chi'n adda, – произнесла она медленно и отчетливо. – Ydych chi'n fyn deall i?

Джо нахмурилась. Она придвинулась вперед, остановив взгляд на Венди.

– Y… у Cymry о gwmpas у Gelli? – неуверенно откликнулась она.

– Правильно! Я просила ее рассказать немного о жителях Хей-он-Уай, – проговорила она через плечо, и лицо ее оживилось.

– Eres ych araith. – неторопливо продолжила Джо, подбирая слова. – Eissoes, mi a wn dy veddwl di. Managaf wrthyt yr hynn a ovynny ditheu… pan kyrchu у Elfael a oruc Rhys…

– «Я расскажу вам о том, что вы хотите… об атаке Рисов на Эйфейл», – пробормотала Венди, фиксируя что-то в блокноте. – Медленно. Yn araf.

Когда Джо заговорила, Венди словно забыла про Беннета и Ника. Она молчала, сидя рядом с Джо, остановив взгляд на ее лице.

– Siaradwch e, yn araf, os gwelych chi yn dda, – повторила она наконец. – Медленнее, пожалуйста. Yn araf iawn.

Губы Джо чуть тронула улыбка. Она смотрела сквозь Венди на окно, как бы смотря на Ника.

– Rhys a dywawt у caffei ef castell Fallt a gyrrei ef Wilym gyt a'yveibion о Elfael a Brycheiniog megys ry-e yrrassei wynteu у ymdeith Maes-y-fed? – Она задумалась.

В комнате было тихо. Звук брошенной Сарой ручки, прокатившейся по полированной поверхности стола и упавшей на ковер, нарушил тишину.

– Только не говорите мне, что это не кельтский, – торжествующе сказал Беннет. – Что она сейчас говорит?

Венди кивнула головой.

– Это кельтский, – сказала она тихо, – но его трудно понять. Произношение очень необычное и синтаксис, употребление старой перфектной формы прошедшего времени глагола поражает. Это форма среднекельтского периода, она уже исчезла. Странно также употребление частицы – Ry – со стоящим после местоимением – е-, означающем «им». Она окинула всех взглядом. – Вы не найдете этого даже в среднекельтском тринадцатого – четырнадцатого веков. Это очень-очень интересно.

– Она обращается к вам из двенадцатого века, доктор Маршал, – тихо вставил Сэм. – Вы не должны ожидать от нее ничего, кроме речи двенадцатого века.

Венди обернулась и посмотрела на него.

– Пользуясь Вашим критерием, я бы ожидала от нее языка Лаямона, скорее даже нормандско-французского.

168
{"b":"99043","o":1}