Литмир - Электронная Библиотека

Перед ним в воздухе возникла сначала одна развертка, затем вторая — на порядок сложнее первой. Впрочем, и первая была сложна настолько, что обычный чародей в ней бы ровным счетом ничего не понял. Но мэтр Гиро обычным не являлся, он довольно быстро разобрался в чем заковыка и почему человеческих чародеев учили только малому исцелению.

— Да, это выплести далеко не каждый сможет, — покачал головой старичок. — Особенно в совмещении с рунными конструктами. Я и подумать не мог, что их можно использовать таким образом. Все же акала были гениями.

— Требуется отличное знание математики, чтобы пользоваться чем-то подобным, — при этих словах учителя Лори тяжело вздохнул, для него математика все еще оставалась кошмаром. — Ее знание позволяет на ходу создавать плетения, связки и конструкты. Это сложно, но дает столько возможностей, что у меня слов для описания не находится.

— Верю, — кивнул мэтр Гиро. — Мы наши связки тоже рассчитываем, порой на расчеты одной уходит до двух месяцев. Но действовать наобум глупо. Немало талантливых молодых чародеев, пытавшихся положиться на авось, погибло. По собственной глупости погибло! У меня тоже ученик погиб. Пытался создать связку телепортации, в итоге верхнюю часть его тела переместило в другую комнату. Жаль, конечно, что не получилось освоить телепортацию…

— Я ее тоже не освоил, — тяжело вздохнул Кейсав. — Не смог разобраться, там такие головоломные формулы, что я их просто не понимаю. Если хотите, могу оставить вам книгу на ак’ал’а, там описывается один из методов телепортации Древних, может, вы что-то поймете. С условием, что если поймете, поделитесь знаниями.

— Поделюсь, конечно, — радостно закивал старичок. — Если сумею разобраться, в чем совсем не уверен.

Кейсав достал из сумки путешественника нужную книгу, порадовавшись, что успел зачаровать ее до того, как Грахва перекрыл ему возможность чародействовать. Благодаря этому он многое из своего привязанного к душе пространственного кармана переложил в нее. Как чувствовал, что не сможет этим самым карманом пользоваться. К сожалению, многое так и осталось в нем, особенно учебники, которые могли бы пригодиться Лори.

Мэтр Гиро аккуратно взял древнюю книгу из рук Кейсава, положил на стол и осторожно открыл. Видимо забыл, что книги акала не становятся ветхими, в отличие от человеческих. Древние печатали их на каком-то искуственном материале, который не брал даже огонь. Ни одной страницы вырвать было невозможно, они просто не отрывались, сколько усилий ни прикладывай.

— Мда… — понурился старичок, прочитав несколько страниц. — Вы правы, я ничего не понимаю в этих сложнейших выкладках. Надо разбираться с самого начала и не спеша, с наскока ничего не сделаешь. Этим я займусь на досуге. А пока, чуть не забыл, вас давно, уже почти два месяца, ждет письмо от мэтра Лотхара из Олантана.

Он протянул гостю запечатанный сургучными печатями свиток пергамента. Кейсав с треском сорвал их и углубился в чтение:

Добрый день, уважаемый коллега!

Буду рад видеть вас в Олантане. Мэтр Наорин написал мне о вашей проблеме. Думаю, она решаема. Но поработать придется напряженно, я раньше о таких метках, отслеживающих применение Искусства, не слышал. Ее требуется изучить, после этого, я считаю, мы найдем выход. Возможно, подключим других коллег, особенно мэтра Дирхама.

С искренним уважением, мастер Искусства Лотхар, сын Орта

— Значит, отсюда в Олантан отправлюсь. Кстати, коллега, вы не слышали, чтобы в Зерте кто-то собирал одаренных детей?

— Нет, не слышал, — отрицательно покачал головой мэтр Гиро.

— Жаль, — огорчился Кейсав. — Я все еще не теряю надежды найти сына…

— Желаю вам успеха в этом благородном деле! — с сочувствием посмотрел на него хозяин лавки. — Прошу по возможности зайти ко мне через несколько дней. Думаю, к тому времени я сумею кое в чем разобраться, — он кивнул на книгу акала. — Все же высшую математику я знаю неплохо.

— Хорошо, зайду.

Попрощавшись, Кейсав с Лори вернулись в «Сытый волк». Кейд, стоящий за стойкой, приветливо кивнул им и велел подавальщице нести господам чародеям обед. Однако едва они сели за стол и принялись за еду, как к их столу бросилась смутно знакомая беловолосая девушка:

— Мастер Кейсав! Какое счастье, что я вас нашла!

Глава 17

С момента прибытия театра в Зерт Найра заходила в трактир «Сытый волк» каждый день, и не по одному разу. Лето клонилось к второй половине, а Кейсава все не было, и это очень нервировало гадалку. Она четко осознавала, что без него Олантан обречен. Невзирая ни на какие усилия спасти город. И величайший праздник года превратится в кошмар.

Войдя в трактир, Найра окинула его взглядом и облегченно выдохнула. За столиком в левом углу сидел искомый чародей в компании рослого блондина с грубоватым лицом. Им как раз подали обед.

— Мастер Кейсав! — кинулась к ним гадалка. — Какое счастье, что я вас нашла!

— Здравствуйте, милая девушка, — с недоумением посмотрел на нее тот. — вы кто? Откуда меня знаете?

— Вы меня не узнали? — удивилась она. — Я Найра, гадалка из балагана, в котором раньше Сейла подвизалась. Я еще вам с ней сына предсказала! Мы еще на юге встречались, я вам амулет тогда передала.

— А-а-а! — вспомнил чародей. — Рад вас видеть. Что-то случилось?

— Случилось, — выдохнула Найра. — Предстоит нападение тварей на Олантан во время большого карнавала! Я видела это в провидческом трансе! Из него же еще два месяца назад узнала, что встречу вас ближе к концу лета в этом трактире. Боги послали мне уверенность, что без вашей помощи город падет!

— Проклятье! — стукнул кулаком по столу Кейсав. — Этого только не хватало!

Все планы летели псу под хвост. Нет, чародей все равно собирался посетить Олантан, но не ради отражения нашествия. И позже. Не может он сейчас чародействовать. Одновременно ученик Фаэра четко понимал, что если понадобится, придется — даже если это будет стоить жизни его сыну. Жизнь одного мальчика и жизни миллионов человек — выбор тут однозначен. К тому же от кого-то извне, кто давно за ним наблюдал, пришла уверенность, что карнавал должен пройти беспрепятственно. Ничто не должно ему помешать. Это нужно всему миру, как воздух. Это сдержит надвигающуюся катастрофу.

— Что ты конкретно видела? — хмуро спросил Кейсав, переходя на «ты». — Садись и рассказывай.

Найра опустилась на стул и, ломая руки, приступила к рассказу:

— Я видела несколько вариантов. Самый страшный — без вашего с Сейлой участия. Твари вырезали весь Олантан! Подчистую! Развалины только пустые остались и горы мертвых тел. После того болезнь пришла, черная чума, по всему Дэлоуэ прошлась, больше половины людей, каливров и оборотней убила. Там такой кошмар был…

Она захлебнулась хриплым плачем. Люди в трактире, пребывая в ужасе, слушали ее жуткий рассказ, сбившись вокруг столика Кейсава. Почему-то они сразу поверили гадалке.

— А другие варианты? — спросил чародей, когда девушка немного успокоилась.

— Не такие жуткие, — с трудом выдавила из себя гадалка. — Самый лучший, это ваше совместное с Сейлой участие. И ваших пятерых учеников. Плюс местные чародеи. И кто-то еще в шелковом халате и чалме.

— Анфар, правитель Уантана, — кивнул Кейсав. — Он многое может. Но что конкретно ты видела в этом случае?

— Почти всех тварей уничтожили прямо в оврагах, из которых они выходили. Оставшиеся погибли в ловушках, их установил какой-то местный чародей. Карнавал прошел, как должно, на нем, похоже, был кто-то из богов и веселился, как обычный человек. После завершения карнавала город окутала белая дымка, его словно чистой водой омыло, смывая всю грязь. Если это случится, отсрочится еще большая беда. Я не знаю какая именно, не видела! Но у Дэлоуэ появится время на подготовку к ней!

50
{"b":"970923","o":1}