— Из двух больших оврагов на севере и юге за городом, — ответил Гирт. — Я уже послал людей их осмотреть. Пока ничего особого они там не обнаружили, овраги, как овраги. Видно жрецы каким-то колдовским способом стаи туда перекинут, другого объяснения у меня нет.
— Значит и нам надо чародеев звать, — констатировал граф. — Наэрта ответила на наше письмо?
— Да, госпожа Сейла обещала прибыть к началу карнавала, — кивнул старший мастер. — Вместе с учениками. Проблема в том, что она не знает, где нынче ее муж. У них, как вы слышали, ребенка похитили, он пошел искать.
— Паскудные жрецы… — скрипнул зубами Кайд. — И что им надо? Лезут и лезут…
— Стремятся, чтобы все вокруг было так, как они хотят, — вздохнул Гирт. — Мне после начала всех этих событий и предупреждения покойного Ферула пришлось хорошо ваш двор почистить, больше трех сотен пособников жрецов на плаху отправил. Даже придворных чародеев казнили, они совсем не вам, как выяснилось, служили.
— Помню, — скривился граф. — С тех пор у нас придворного чародея нет, не нашли.
— Да, никто не захотел, — подтвердил старший мастер. — Я даже к мэтру Лотхару обращался, но желчный старикашка меня с порога обложил бранью и выгнал. А остальные… — он обреченно махнул рукой. — Не чародеи это, а шарлатаны, если с господином Кейсавом и его женой сравнивать. Думаю, надо отправить к ним на обучение нескольких одаренных детишек, есть у меня на примете такие. Наэрта как раз объявила о наборе учеников.
— Обязательно отправь! — оживился Кайд. — Выучатся, конечно, нескоро, но зато будут наши по контракту лет на двадцать, если мы обучение оплатим. И вряд ли после Наэрты с жрецами, чтоб им провалиться, свяжутся.
— Завтра же сделаю, — слегка поклонился Гирт. — Далее, пришел караван из Уантана. Я приостановил торги, там слишком много такого, чего ни у кого нет. Одни сохраняющие урожай и отваживающие вредителей амулеты многого стоят! Безразмерные мешки. Холодильные шкафы. Зачарованное оружие — против тварей в самый раз будет. Думаю следует выкупить все товары каравана по любым ценам. Тем более, что почтеннейший Анфар просит не деньги, а отборное посевное зерно и небеленую ткань, лен и шерсть. Этого добра у нас на складах столько, что не знаем куда девать.
— Выкупай, — распорядился граф. — Недовольных купцов шли по известному адресу, не по ним товар. Напиши Анфару от моего имени письмо с просьбой прислать еще зачарованного оружия, поскольку нам предстоит нашествие тварей. Думаю, он войдет в положение.
— Он предлагал прислать еще два каравана, — вспомнил старший мастер. — Пишет, что может даже продать артефакт, создающий дороги, им даже не одаренный способен пользоваться. Все, кто видел созданные им дороги, в восторге — ровные, прямые, без выбоин. Нам будет нелишним проложить в графстве десятка два дополнительных караванных трактов. Обычным способом строить дороги слишком дорого, а с помощью артефакта за день можно до двадцати миль прокладывать.
— Да это же величайшая ценность! — полезли на лоб глаза Кайда. — Берем за любые деньги!
— Почтеннейший Анфар прислал на пяти листах список всего, что может поставлять Уантан, — сообщил Гирт. — Там много такого, что и не поймешь сразу для чего предназначено. Даже летающие повозки есть.
— Это хорошо, но нам прежде всего нужно оружие против тварей, — напомнил граф. — Отобьемся, тогда можно будет и другими вещами заняться. И чародеи… Вот что! Сходи-ка ты еще раз к мэтру Лотхару и расскажи ему о нашествии. Думаю, такое старик не проигнорирует.
Как ни удивительно, это сработало, и на следующий день старый чародей прибыл во дворец, потребовав срочной встречи с владетелем. Тот не стал заставлять ждать человека, способного весь город стереть с лица земли. Чародей был лыс, безбород, казался высохшим, глаза запавшие. Понять сколько ему лет граф не смог, но явно много, возможно, и не одно столетие.
— Значит, шесть предсказаний от разных гадалок? — хмуро переспросил мэтр, ознакомившись со всей информацией о нападении. — Почему не отменяете карнавал?
— Просьба бога, — ответил Кайд и рассказал о своем сне, затем показал ключ, появившийся утром на подушке.
Мэтр Лотхар не стал его касаться, только провел ладонью над артефактом, после чего покачал головой и пробурчал:
— Ничего себе… Уровень Управителей. Да, если Канатоходец просит, то отменять нельзя. Вопрос только: чем он может помочь? Ладно, увидим. А пока надо срочно отыскать Кейсава, ученика Фаэра, и его жену, Селию. Думаю, артефакт кому-то из них предназначен.
— Почтеннейшая Селия обещала прибыть к началу каравана, а где сейчас господин Кейсав никто не знает, он отправился на поиски похищенного жрецами Шиннаны сына, — доложил старший мастер, тоже присутствующий на встрече.
— Хорошо хоть она будет здесь, заклятие, способное расправиться с тварями, эта женщина знает, если судить по событиям в Таламаре, — задумчиво произнес чародей. — Но Кейсава все равно следует найти. Вчера мне пришло сообщение от коллеги из Келадана, что хозяин Наэрты побывал у него несколько дней назад вместе со своим новым учеником Лориганом. Мастеру Кейсаву требуется моя помощь, потому он все равно придет в Олантан. Рано или поздно. Сейчас, насколько мне известно, он направляется в Зерт. Надо попросить графа Шадара, возможно его люди обнаружат мастера раньше. Только предупредите, чтобы не пытались действовать силой, а то получат много неприятностей на свои тупые головы, этот чародей терпением никогда не отличался. Одно уничтожение пиратского братства взять.
— Да, сердить его точно не стоит, — поежился Кайд. — Чем вы можете помочь, почтенный мэтр?
— Многим, — проворчал тот. — Нашествие касается всех, в том числе и меня. Не хочу лишаться своего удобного и привычного дома. В первую очередь я передам вам амулеты, которые надо будет разместить в обоих оврагах, они предупредят, если появятся твари. Также я установлю там ловушки, которые погубят до четверти каждой стаи. Понимаю, что это не так много, но я, к сожалению, не Кейсав и его возможностями не обладаю. Плюс зачарую все оружие, доступ к которому предоставите. Конкретно против тварей. Усилю доспехи воинов. Плюс Сейла прибудет, даже если Кейсав опоздает появиться, вдвоем с ней справимся. Плюс, возможно, приедут еще двое-трое моих коллег, они тоже мастера не из последних. Потому давайте решать, что станем делать в первую очередь. У нас не так много времени.
— Нужно набирать ополчение, — добавил Гирт. — Но тайно, нам не нужна паника, если она возникнет, карнавала не будет. А его хочет бог.
— Набирай, я подпишу приказ, — кивнул граф. — А вы, почтенный мэтр, скажите, что я должен предоставить вам в первую очередь.
— Я составлю список, — пообещал чародей. — Пришлите человека ко мне завтра утром, я передам этот список ему. А пока позвольте откланяться. Прошу сразу начать проверку оружия в арсенале. Негодное и проржавевшее отложите, возможно, его можно будет восстановить.
С этими словами он покинул кабинет. Старший мастер тоже вскоре ушел, чтобы заняться арсеналом и его вконец обленившимися хранителями. А владетель Олантана остался размышлять о неприятных перспективах.
Глава 11
Приятели звали поиграть в прятки в недалеком лесу, но Ирлин не захотел, настроения не было — вспомнились погибшие родители и старший брат, Рол. Он сам, конечно, был еще маленький, когда Зуко напал на земли барона Лонгарского и убил его вместе с домочадцами, но мальчик хорошо это запомнил. Он чудом остался в живых, был спасен старым слугой Бартом, вывезшим юного баронета за пределы владений его родителей и, переодев в крестьянскую одежду, оставившим в фермерской семье на вольных землях. Вольными, правда, они оставались недолго, через два года их взял под свою руку барон Заранский. Но он, в отличие от нового хозяина Лонгарского баронства, оказался рачительным и людей не гнобил, за что они были владетелю благодарны и честно платили подати.
— Ири, сынок, иди кушать! — позвала тетушка Олания, жена приютившего ребенка фермера, она ничем не отличала приемыша от родных детей, кормила и одевала его наравне с ними.