Литмир - Электронная Библиотека

Войска окружили овраги плотной стеной, они отбивались, стреляя белыми огненными сгустками из каких-то странных труб. Часть работала тяжелыми, длинными копьями. В сражении также явно участвовали чародеи — видны были снежные и воздушные вихри, вспышки огненных связок, на пути тварей возникали какие-то туманные провалы, куда они сотнями рушились, растворяясь, словно засахаренный мед в кипятке.

Сейла быстро обнаружила на высоком холме мужа, который вовсю чародействовал — странные провалы явно были его рук делом. У женщины все внутри оборвалось. Значит, их сын мертв. Если бы она в этот момент была человеком, то зарыдала бы, но кайры плакать не умели. Поэтому она курлыкнула и понеслась вниз, грянувшись о землю у ног Кейсава.

Чародей только вздрогнул, когда невдалеке возникла его жена в сопровождении темноволосого парня, похожего на того мальчика и двух красивых, но очень разных девушек — блондинки и шатенки. Сейла все же справилась с осадой и прилетела! Слава всем принципам и соответствиям!

— Здравствуй, родная! — ступил он вперед и обнял жену. — Страшно рад тебя видеть.

— Карианн мертв? — уткнувшись ему в подмышку, спросила женщина.

— Не знаю, но думаю, да, — понурился Кейсав. — Мы с коллегами не успели проверить сработал ли ритуал, которым с меня снимали следилку — началось нашествие. В первый день я держался, но потом понял, что без моей помощи оборону вскоре прорвут. Я вынужден был вмешаться, иначе твари были бы уже в городе и рвали людей. Погибли бы тысячи детей. Прости родная, но иначе я поступить не мог.

— Я понимаю, — всхлипнула Сейла. — И сама на твоем месте поступила бы так же. Что ж, теперь нам предстоит отплатить за нашего сына так, чтобы поганым жрецам и через тысячу лет икалось! Твари!

— Отплатим, — заверил чародей. — Смотри развертку плетения Пустоты, оно оказалось наиболее действенным, сразу по полтысячи тварей в никуда отправляет.

Говорить о том, что ему подсказал это плетение принцип Разума, он не стал, жена вряд ли поверит.

— Ребята, идите сюда, — позвала учеников Сейла. — Познакомьтесь, это ваш будущий наставник, Кейсав, ученик Фаэра. А это Рол, Ирлин, Элия и Миррилл, мои ученики. Адепты Сумерек, Звезд и Затмения. Их истории я тебе позже расскажу, пока не до того.

— А это мой ученик, Лориган, сын Тирота, адепт Дня, — чародей представил неловко поклонившегося рослого блондина в крестьянской одежде. — Мы познакомились в темнице Зуко.

— Кстати, Зуко повешен, — с улыбкой сообщила ему жена. — Рол и Ирлин на самом деле баронеты Лонгарские, сыновья предыдущего барона. Они отплатили бесноватому за гибель своей семьи.

— Это все хорошо, но давай займемся делом. Твои, насколько я понимаю, уже способны обращаться в кайр? И самостоятельно сражаться?

— Способны.

— Хорошо, — кивнул Кейсав. — Тогда мы с тобой останемся здесь, поскольку здесь ситуация почти вдвое тяжелее, чем на юге. А ученики, все пятеро, пусть отправляются туда. Под руководство Анфара и мэтра Лотхара. С последним и его коллегами я тебя позже познакомлю, очень толковые мастера. Лори, — обратился он к ученику, — знакомься с соучениками, и отправляйтесь на юг, к мэтру Лотхару.

Тот кивнул, подошел к несколько смущенным Ролу, Ирлину, Элии и Миррилл, о чем-то коротко переговорил с ним. После чего пять кайр разом взлетели, помчавшись на помощь южному войску.

Долетели быстро. Анфар с компанией были несколько удивлены, когда перед ними словно призраки возникло три молодых человека и две девушки, одним из которых оказался уже хорошо знакомый Лориган.

— Почтенные мэтры! — обратился к ним парень. — Госпожа Сейла с учениками прибыла, сама она осталась на северо-западе, а нас прислали к вам. Приказывайте!

— Отлично! — обрадовался мэтр Лотхар. — Огненными и воздушными вихрями владеете? Первородное пламя имеется в виду.

Все пятеро кивнули.

— Тогда работаем, сейчас новая волна тварей пойдет. За вами правая сторона.

И действительно, из оврага выплеснулся очередной поток тварей, на сей раз их было куда больше, чем раньше, и дополнительные чародеи оказались очень кстати. С небес ударили огненные потоки, выжигая стаи. Ученики тоже не оплошали и принялись гнать потоки первородного пламени, превращая тварей в невесомый пепел.

— Кстати, — повернулась к мужу Сейла, когда ученики улетели, — а почему ты пользуешься конструктами Хозяина Леса? С их помощью мы до половины тварей в болоте утопим!

— В одиночку бы не потянул, — честно признался Кейсав. — Вдвоем справимся, думаю. Да и болота осушать не будем, это оставит стаям меньше пространства для маневра. Давай работать, родная.

Коротко посвятив коллег в свой план, чета чародеев принялась за дело. И вскоре перед большей частью тварей возникло бездонное болото, куда они с разгона и ухнули. Задние напирали, и бегущие впереди тысячами влетали в трясину, чтобы навеки сгинуть в ней. С обошедшими болото легко справились остальные адепты Искусства. И вскоре воцарилась тишина.

— Пока отбились, — вытер пот со лба мэтр Наорин. — Раз познакомиться с вами, почтеннейшая!

— А я с вами, почтенный коллега! — поклонилась Сейла. — Давайте перекусим и попьем, пока есть немного времени.

Чародеи кивнули и принялись за скудную трапезу — лепешки с вяленым мясом и слегка подвявшими овощами.

Глава 22

Южное войско отчаянно сражалось, воины гибли сотнями, а твари все рвались вперед. Ученики Сейлы и Кейсава вместе с остальными чародеями выкладывались по полной, но их усилий явно не хватало. Воеводе Михаю постепенно становилось ясно, что враг скоро прорвется и ринется к беззащитному городу. Он пытался маневрировать разными отрядами, бросил в сражение последние резервы, но оборону постепенно продавливали — твари стали действовать умнее, словно ими кто-то командовал. Кто-то разумный. Они больше не кидались на людей сплошной массой, а разбились на тысячи малых стай, которые маневрировали, нападали согласованно, били во фланги.

— Почтеннейший, что это с ними? — спросил Михай у Анфара в момент короткой передышки.

— Не знаю, — отрицательно покачал головой тот. — Возможно, разумные твари у жрецов все же сохранились. Ни разу не видел, чтобы стаи действовали так… осознанно…

— Сейчас снова попрут… — хмуро констатировал воевода. — Придумывайте что-то, иначе нам всем конец.

В какой момент все изменилось, никто не понял, но во фланг стаям внезапно ударил поток непонятно откуда взявшихся огромных зверей — волков, медведей, лис и больших котов разного вида. А один из волков, в холке выше человеческого роста, легко взбежал на холм, где стояли чародеи с воеводой и превратился в человека. Все это произошло настолько быстро, что охрана не успела среагировать.

— Мое имя — Отхар Справедливый, командую ополчением оборотней, — поклонился он. — Мы пришли на помощь. Приказывайте, почтенный воевода!

— Оборотней? — растерянно переспросил Михай. — Святые боги! Вот уж кого мы не ждали, так это вас!

— Эта беда касается всех, — кивнул на стаи тварей Отхар. — Или всем миром их одолеем, или все поляжем. Третьего не дано. Предсказано, что если твари победят, на Дэлоуэ падет черный мор. Он него вымрут все — и люди, и оборотни, и каливры. Так что выбора нам не оставили.

— Что ж, добро пожаловать, коли так! — обрадовано улыбнулся воевода. — Нападайте с флангов. А что на северо-западе?

— Туда идут каливры, — ответил оборотень. — Полукони, полуволки и полумедведи. Еще не дошли, но скоро будут. У каждого с собой по несколько запасных колчанов бронебойных стрел. Вы не видели, что такое залп лавы каливров, а я видел. Это страшно. Извините, но ваше войско они уничтожили бы минут за двадцать, при этом не подходя близко.

— Я читал древние хроники о войне с Даргалом, — поежился Михай. — Там описывалась стрельба каливрских лучников, так что понимаю, что вы имеете в виду. О, вижу ваши бойцы справились, теперь у нас есть небольшая передышка. Есть время выстроить наши отряды, следующую волну будут отражать чародеи.

65
{"b":"970923","o":1}