Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– А ты не помнишь, что было в записке? – поинтересовался Стив на всякий случай.

– Я же говорила, что не читала ее. Но Диего был очень доволен. Сказал, что Крамеру будет с чем сегодня выступить на большой пятерке.

Стив замер с открытым ртом.

– Крамер собирается выступать на Большой Пятерке? Сегодня? – потрясенно воскликнул Стив.

Мэгги не знала ни кто такой Крамер, ни что такое большая пятерка, ни какое значение это имеет для Стива. Но зато она со стопроцентной уверенностью могла ответить на этот вопрос.

– Да, – кивнула девушка.

Это было потрясающее известие. Гораздо более важное, чем слежка за чикагским курьером или информация о том, когда и где будет передана очередная партия наркотиков. Большой Пятеркой в Ньюайленде именовались главы пяти кланов, которые занимались наркотиками. Ни разу за десять лет полиции не удавалось и близко подобраться к кому-нибудь из Большой Пятерки. А ведь нейтрализация хотя бы одного из членов этой группы означала бы очень многое в деле борьбы с преступными группировками! Что же говорить о возможности сразу захватить с поличным всех пятерых?

– Значит, Крамер добрался до самых вершин, – задумчиво проговорил Стив. – И с твоей информацией доберется еще выше. Наверняка сегодня Бигелоу должен был выступать на Большой Пятерке…

Мэгги с надеждой смотрела на Стива. Раз она сообщила ему столько ценных сведений, может, он на самом деле отпустит ее домой?

– Если бы только знать, где и во сколько… – рассуждал Стив сам с собой.

Оглушительный трезвон сотового телефона заставил его очнуться.

– Да? – рявкнул он в трубку.

Это снова был Дэйв, который «настоятельно» просил Стива немедленно выйти в коридор.

– Я занят!

– Это срочно!

Стив засунул телефон в карман и выскочил из комнаты. Мэгги потерянно смотрела ему вслед. Таковы мужчины. Теперь, когда он получил от нее то, что ему нужно, он быстро о ней забудет!

Стив схватился за сердце и как подкошенный рухнул на стул у стола Лили. Его секретарю только что принесли новые сведения. Таксист Дэвид Грациано в середине рабочего дня обнаружил в своем салоне содержимое женской сумочки. Видимо, какая-то безмозглая пассажирка обронила и не заметила. Он завез богатый улов – кошелек, сотовый и документы – в ближайший полицейский участок и думать о них забыл. А в полиции проверили документы по базе и выяснили, что некоей Меган Роджерс очень интересуется лейтенант Стивен Маршалл из отдела по борьбе с наркотиками.

Теперь Стив смотрел на водительские права Мэгги, на ее кредитную карточку и сотовый с телефонами друзей и родных Барривиля и был готов посыпать голову пеплом.

– Мы связались с Барривилем, – извиняющимся голосом рассказывал Дэйв. Ему больно было видеть унижение любимого начальника. – Эта девчонка не та, что нам нужна. Она не курьер, она просто туристка.

Стив заскрежетал зубами. А ведь она все ему объяснила. Но он настолько не доверяет себе, что предпочел не поверить и ей! Но она же только что делала ему сенсационные признания! Играла? Мстила? Все выдумала, и нет никакой встречи Большой Пятерки?

– Стив, вот ты где… Я везде тебя разыскиваю. – К Стиву подошел Энтони Кауман, работавший в соседнем отделе и занимавшийся полицейскими агентами. – У меня для тебя важное сообщение.

Стив обреченно вздохнул. Как раз сейчас, когда он страшно опростоволосился, для него есть важное сообщение!

– Пойдем к тебе в кабинет, – сказал Энтони.

Они прошли в кабинет, и Кауман прикрыл за собой дверь.

– От Тони-младшего из Чикаго пришла весточка, – начал он без предисловий.

Тони-младшим они называли между собой агента, внедренного в окружение главного наркоторговца Чикаго Дугласа Фэйербанка. Того самого, чьего курьера он так «успешно» ловил сегодня. Именно Тони-младший снабдил их информацией насчет приезда очередного курьера и злосчастной красной сумочки.

– Сегодня ночью Дугласа Фэйербанка застрелили в ванной комнате отеля Уорфолд Астория, – голосом диктора из программы новостей проговорил Энтони. – И курьер к Бигелоу отправлен не был. Тони извиняется за то, что не смог позвонить раньше. Он сам недавно узнал об этом… Выходит, мы зря рассчитывали вплотную подобраться к местным торговцам. Ниточка-то обрублена…

Тут Энтони замолчал и удивленно уставился на Стива. Тот сидел за столом, положив голову на руки, и беззвучные конвульсии смеха сотрясали его плечи.

– Эй, Стив, что с тобой? – пробормотал сбитый с толку Энтони.

– Все в порядке, – глухо отозвался Стив. – Все в порядке.

Да куда же запропастился этот полицейский? Мэгги ходила по комнатке взад-вперед и уговаривала себя не нервничать. Забыл он про нее, что ли? Но кто-то же должен вспомнить о том, что ее здесь заперли. Есть хоть один нормальный человек в этом отделении?

Мэгги подскочила к двери и изо всех сил забарабанила по ней кулаками. И словно это было сигналом, который приводил в действие скрытые механизмы полицейской системы, дверь распахнулась и Мэгги увидела Стива.

Она испуганно отпрянула. Он считает ее преступницей и жестоко накажет на то, что она подняла шум. Ну почему она не могла просто дождаться его и не паниковать?

Однако если Стив и собирался ее ругать, так только не за шум.

– Итак, мисс Роджерс из Барривиля, считаете себя самой умной? – со злостью спросил он. – Вздумали разыграть меня? Что ж, у вас великолепно получилось.

Мэгги вытаращила глаза. О чем он говорит?

Стив захлопнул за собой дверь и сел за стол.

– Вот ваша пропажа, – сухо сказал он, кидая на стол кошелек, документы и сотовый Мэгги. – Вы обронили это в такси. Мы позвонили в Барривиль и все выяснили насчет вас.

Мэгги с радостным возгласом бросилась к своим вещам.

– Как вы их нашли?

– Мы и не думали их искать, – пожал плечами Стив. – Ответственный водитель сам принес их в участок. Вы должны ему спасибо сказать.

– Обязательно скажу. – Мэгги прижала к груди добычу. – Я понимаю, что я теперь свободна?

Серые и карие глаза встретились. Карие светились торжеством, в серых застыла усталость и сожаление. Внезапно Мэгги почувствовала, что от ее радостного настроения не осталось ни следа. Странная жалость пронзила сердце. Кого ей было жаль, или чего? Она вряд ли могла ответить. Теперь она была свободна и могла идти, куда угодно. Возвращаться в Барривиль или в тот самый ювелирный магазин, где продается кольцо, так похожее на кольцо Фрэнка… И все же она никуда не уходила…

– Где моя сумочка? – наконец выговорила Мэгги, когда молчание стало уж совсем неприличным.

– Вам отдадут ее на выходе, – ответил Стив. – Только скажите мне, мисс Роджерс, зачем вы разыграли меня?

Мэгги потупилась. Сейчас ей было стыдно за ее дурацкую выходку, которая еще полчаса назад казалась настоящей находкой.

– Вы же не хотели мне верить… – тихо сказала она.

– У меня были причины! – воскликнул Стив. – Но кто заставлял вас врать?

– Я подумала, что вы отпустите меня быстрее, если я притворюсь курьером, – призналась Мэгги.

Стив расхохотался. Мэгги улыбнулась вслед за ним.

– Разве бы я смог отпустить такую опасную личность? – насмешливо спросил он. – Ладно, идите, маленькая обманщица. Вам же надо домой, в Барривиль. Идите и никому не рассказывайте, как вы провели Стива Маршалла из ньюайлендской полиции своими выдумками насчет Большой Пятерки.

Мэгги виновато улыбнулась и подошла к двери. Почему-то при мысли о свободе ее сердце не желало счастливо петь в груди. А вот при одном взгляде на Стива, который сидел, опустив голову, оно колотилось так, что было даже больно…

– Погодите. – Мэгги взялась за дверную ручку и замерла на месте. – Насчет Большой Пятерки я ничего не сочиняла.

8

Мэгги сидела на удобном стуле в кабинете начальника отдела по борьбе с наркотиками и пила умопомрачительно вкусный кофе. Теперь она отлично помнила, как его зовут. Стив Маршалл. Прекрасное имя. Такое же красивое, как и он сам. И больше Стив не был ее противником. Теперь он был ее другом.

13
{"b":"96960","o":1}