Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Иден усмехнулся, оглядываясь.

— Ты совершенно прав, — сказал он, как обычно угадывая, о чем думал Тим. — Но я спросил не об этом.

Тим удержался от замечания, что он ничего не говорил вслух.

— Ди сказала, что Смитти всегда пытался тебя убить, — сказал он вместо этого, делая глоток виски. — Значит, до этого момента все соответствовало первоначальной идее. Разница только в том, что на этот раз ему это удалось. Может так быть, что им завладела какая-то другая идея?

— Хм. Возможно, — прищурился Иден.

— И еще, он был в ужасе, когда убил тебя. Значит, он не ожидал этого или не осознавал, что делает.

— Персонажи никогда не осознают своих действий. Но продолжай.

— Потом он убежал. Мог ли он встретить твоего друга и передать ему эту идею?

— Идеи — не инфекция, которой можно заразиться воздушно-капельным путем, — поморщился Иден. — И Джек бы не стал слушать Смитти. Он бы скорее сам прикончил его на месте.

— Значит, они были не в лучших отношениях?

— Джек и убил его в первый раз.

Тим снова задумался.

— Джек сказал: «Говорят, тут мертвец ищет пулю», — пробормотал он вслух. Он пытался увидеть это — узор истории, тему, способную сформировать сюжет. Но чего-то не хватало; он знал недостаточно.

В салуне заиграла скрипка, в зал зашли девушки из борделя и закружили посетителей в танце. Тим не был уверен, была ли это прелюдия, или они просто веселились вместе со всеми.

Ди сидела рядом с ним за столом, прислонившись к стене и опустив шляпу на лицо. Она не шевелилась и не говорила ни слова. «Как ее конь», — пронеслось у Тима в голове.

Иден хмыкнул, но ничего не сказал.

— Кто здесь герой? — внезапно спросил Тим, глядя на танцоров.

— Что, прости? — вежливо переспросил Иден.

— Кто герой этой истории? Джек? Смитти? Или ты? — Он взглянул на Идена, и в темных глазах того что-то вспыхнуло.

Но мгновение спустя лицо Идена вновь стало спокойным и чуть насмешливым.

— В оригинальной идее главным был Смитти. И, хотя она изменилась, думаю, дело все еще в нем.

Тим продолжал наблюдать за танцующими. Скрипка набирала темп, танец определенно начинал походить на прелюдию. Мужчина, копавший могилу Джека, сидел в дальнем углу; перед ним стояла полупустая бутылка. Кажется, ему не хватало компании.

И тут Тима осенило.

— Джек не хотел тебя убивать, — сказал он, и голос его зазвенел от внезапного осознания.

«Хотел», — прозвучал в его голове голос Ди. — « Он выхватил пистолет и целился в Идена».

— Нет, — с нетерпением возразил Тим. — Он увидел человека в окровавленном пончо и шляпе Смитти в темном салуне. И ему сказали, что Смитти снова жив. Я видел, как один из посетителей вышел из салуна после того, как Идена застрелили — он мог рассказать Джеку, что произошло.

— И Джек пришел отомстить за меня, — пробормотал Иден. — А Ди его убила.

— Ты говорил, идея была о мертвеце, который пытается отомстить, но терпит неудачу? — спросил Тим.

Ди резко подняла голову.

«А теперь у него все получилось».

На улице раздались громкие выстрелы, и музыка тут же стихла. В салун заполз резкий запах пороха и насилия. Танцующие застыли и переглянулись.

— Ловец! — закричал голос снаружи. — Выходи, мерзавец!

— О, черт, — пробормотал Иден, прикрывая глаза. Ди не пошевелилась, но ее рука легла на револьвер, мягко высвобождая его из кобуры.

— Ты знаешь, кто это? — спросил Тим.

— Конечно. Джо, сын Джека.

Раздался еще один выстрел. Одна из девушек вскрикнула и упала в обморок, позволяя своему партнеру галантно подхватить ее, не отпуская бедер.

— Выходи, пес! — крикнул Джо, и его голос сорвался на фальцет от гнева. Иден открыл глаза, собираясь встать.

— Подожди, — остановил его Тим. — Оставайся здесь.

— Что?

— Это история о мести. Но ты к ней не имеешь отношения.

Иден с недоверием уставился на него.

— Я смогу ее закончить, если ты не будешь в нее вмешиваться, — объяснил Тим и повернулся к Ди. — Ты не могла бы мне помочь вместо Идена?

«С удовольствием». — Она тут же поднялась.

— Что ты собираешься делать? — спросил Иден. К удивлению Тима, он не выглядел ни раздраженным, ни рассерженным. Кажется, Иден был… заинтригован.

— Пока не знаю, — пробормотал Тим, хотя уже видел тонкую нить сюжета перед собой. — Но мне нужен отвлекающий маневр. Ты можешь заставить всех не смотреть на лестницу?

Иден улыбнулся и достал из-под пончо флейту.

— Легко.

— Хорошо, — сказал Тим, поднимаясь. — Идем, Ди.

Раздались новые выстрелы.

Тим быстро прошел к деревянной лестнице в углу салуна, не оглядываясь, и поэтому не знал, что именно вызвало внезапный переполох у него за спиной. Поднимаясь, он почувствовал запах дыма, и, оказавшись наверху, увидел высокое пламя, плясавшее на барной стойке. Мужчины закричали, женщины завизжали, Гарольд появился из подсобки с ведром. Последнее, что Тим услышал перед тем, как вошел в дверь на втором этаже, — это всплеск воды и одобрительные возгласы.

На втором этаже было темно и тихо. Где-то впереди виднелся слабый свет, и Тим осторожно пошел к нему, не видя ничего вокруг. Он чувствовал, что Ди следует за ним, хотя и не слышал ее шагов.

Когда они добрались до света, оказалось, что это открытая дверь в жилую комнату. В ней не было свечей или лампы, но огни на улице растворял темноту желтыми всполохами. Тим подошел к открытому окну, присел на пол рядом и осторожно выглянул наружу.

Пять человек стояли полукругом перед салуном. Парень по центру размахивал пистолетом, как будто не очень понимая, что с ним делать. Четверо мужчин замерли по бокам от него, хмурые и сосредоточенные. Тим заметил, что большинство окон на втором этаже домов были распахнуты, и из них выглядывали бледные, любопытные лица.

— Ловец! — крикнул Джо, снова выстрелив в воздух.

«Ди», — позвал Тим мысленно, как уже делал однажды.

«Да?» — откликнулось эхо, и он выдохнул с облегчением. Сработало.

«Ты сможешь оценить, сколько у них патронов»?

«Патронов?»

«Сколько раз они смогут выстрелить без перезарядки?»

Она подошла к окну, легкая, как призрак, и прищурилась, глядя вниз.

«Не больше тридцати». — Эхо ее голоса звучало уверенно.

«А сколько раз они уже выстрелили?»

«Семь. Но мы не знаем, не перезаряжали ли они пистолеты после этого».

Но Тим уже не слушал. Он закрыл глаза и сосредоточился на том, каким был этот день у каждого из пятерых: ограбление, нехватка патронов, утраченные боеприпасы, украденное снаряжение…

«Что ты делаешь?»

Тим открыл глаза и снова выглянул в окно. Один из мужчин подошел к юноше и что-то сказал ему. Джо с тревогой посмотрел на пистолет и опустил его.

«Ты сможешь заставить их потратить все, никого не убив?» — спросил Тим. Ди глянула на него; ее глаза ярко сияли в темноте.

«Возможно», — ответила она сухо.

«И никого не ранив?»

Голубое пламя вспыхнуло в ее взгляде, но она лишь сказала:

«Если ты этого хочешь».

«Да. Это важно».

Она еще мгновение смотрела на него, а затем велела:

«Отойди от окна».

Тим отполз к комоду у боковой стены, не вставая. Он прислонился к нему спиной, закрыл глаза и прислушался.

Это было почти мелодично — ритмичные выстрелы, удары пуль по стенам. С первого этажа доносились крики и топот людей, мечущихся среди столов.

Раздался еще один выстрел Ди, пара ответных — и наступила звенящая тишина. Щелчки пустых затворов, раздраженный шепот, злобные возгласы.

«Ты уверен, что не хочешь, чтобы я их убрала? У меня пять патронов и идеальная позиция».

— Уверен, — прошептал Тим вслух. У него пересохло в горле. Он подошел к окну и посмотрел вниз. Времени было мало. Он должен был действовать сейчас.

«Что ты…» — начала Ди, но Тим уже стоял на подоконнике и в следующий миг выпрыгнул из окна.

12
{"b":"963311","o":1}