Глава 6
— Неплохо выглядишь, — говорит Лео, проходя мимо и направляясь к кабинету Марко. Я в гостиной, читаю. Думаю, последняя книга, которую я прочитала, был детский роман Мии. Просто еще одна вещь, на которую у меня остается больше времени, которая должна делать меня счастливой, но только заставляет еще больше скучать по дому.
Я захлопываю книгу. — Зачем ты это делаешь?
Он останавливается и поворачивается ко мне. — Что я делаю?
— Флиртуешь со мной. Ты знаешь, что я замужем за твоим боссом.
— Кто сказал, что я с тобой флиртую?
Я встречаюсь с ним взглядом. — Так и есть. Каждый раз, когда ты видишь меня, ты либо делаешь комплимент по поводу того, как я выгляжу, либо приглашаешь на свидание. Это утомительно, Лео. Пожалуйста, прекрати.
Он пожимает плечами. — Поскольку я ничего не делаю, не понимаю, в чем проблема. Мне нужно повидаться с Марко, так что поговорим позже. — Подмигнув, он неторопливо уходит.
Я сердито смотрю в его удаляющуюся спину. Что случилось с этими мужчинами, которые не уважают меня? Я швыряю книгу через всю комнату. Она с треском падает на деревянную столешницу. Меня даже не волнует, было ли то, что я только что сделала, незрелым. Я выше этого. Здесь нет никого, кто мог бы судить, поскольку на самом деле никто не обращает на меня особого внимания.
Я смотрю на книгу на полу, прежде чем вздохнуть и поднять ее. Я осторожно ставлю ее обратно на книжную полку. Корешок слегка потрескался, но книга все еще держится. Я могу злиться, но я не беспечна.
Немного побродив по дому, я останавливаюсь за домом. Я все еще не исследовала сады. Они прекрасны, но от их красоты мне почему-то грустно. Мой взгляд останавливается на сарае в глубине сада. Он выглядит таким неуместным по сравнению со всем остальным. Он темно-коричневый с облупившейся краской, в то время как остальная часть сада нетронутая и зеленая.
Лео, который, должно быть, закончил свою встречу с Марко, идет по коридору и останавливается, когда видит меня. — Мне нравится вид отсюда.
Я поворачиваюсь к нему лицом. — Видишь? Опять.
— Итак, мне нравится флиртовать. Подайте на меня в суд.
— Мне это не нравится. Прекрати.
Он криво улыбается мне, прежде чем уйти. — Никто не указывает мне, что делать, — бросает он через плечо.
Я раздраженно выдыхаю. К черту его. Серьезно. К черту всех этих мужчин.
Я подхожу к кабинету Марко и стучу в дверь.
— Лео, ты что-то забыл? — спрашивает он через дверь. Всегда через дверь.
— Это я.
Он не отвечает.
— Лео не перестает флиртовать со мной. Мне от этого неловко. Скажи ему, чтобы прекратил.
— Я уверен, что Лео ничего не делает. Ты, вероятно, видишь то, чего нет.
Боже, я хочу ворваться прямо в эту дверь и влепить Марко пощечину. Ирония заключается в том, что я бы даже не узнала его, если бы увидела, потому что я, черт возьми, никогда его раньше не видела.
— Значит, ты не собираешься просить Лео остановиться?
— Нет. Потому что мои люди знают, как оставаться в строю. Лео знает, что ты под запретом. Он ничего не делает.
— Фу. Ты невозможен. — Я стремительно ухожу, прежде чем смогу снова с ним поругаться. Как можно ненавидеть того, кого ты никогда не видел?
Я захлопываю дверь в свою спальню, плевать, что это незрело. Как по команде, Джемма звонит мне. — Что? — Я отвечаю.
— И тебе привет.
Я делаю глубокий вдох, прежде чем медленно выдохнуть. — Извини. Что происходит?
— Из-за всего, что произошло в последнее время, я думаю, некоторые из нас забыли, но через пару дней у Мии день рождения.
— Совершенно верно. Ей будет девять.
— Да. Мама попросила меня позвонить тебе, чтобы напомнить.
— И меня там не будет. — Слезы щиплют глаза. Я никогда не пропускала дни рождения своих братьев и сестер и не хочу начинать сейчас.
— Ты можешь быть здесь. Приезжай домой на несколько дней. Пригласи своего таинственного мужа.
— Он не придет. Я знаю это. Но... Я не уверена, смогу ли прийти.
— Почему нет?
Я падаю на кровать. — Марко сказал, что, если я не слушаюсь его, он откажется от своей сделки. Он не будет работать с нашей семьей, и это будет проблемой для Франко. Я знаю это.
— Это чертовски глупо.
— Я согласна.
Джемма на мгновение замолкает, прежде чем говорит: — Итак, просто спроси его, можешь ли ты пойти. Я уверена, он поймет. Это день рождения твоей сестры.
— Я имею в виду,... Я могу попытаться. Но ничего не обещаю.
— Хорошо.
— Я никогда не думала, что тебя так уж волнуют дни рождения наших братьев и сестер. Ты никогда не принимала участия ни в одном из них.
— Да, ну... все меняется. Кажется, я помню, кто-то говорил мне, что теперь мне нужно больше помогать.
Я хихикаю. — Спасибо тебе за это. Ты нужна этим детям.
— Разве я этого не знаю. Я никогда не осознавала, как много ты на самом деле сделала для нашей семьи. Я скучаю по тебе, Эм.
— Я тоже по тебе скучаю. Давай я спрошу Марко, могу ли я прийти.
— И трахни его, если не сможешь. Мама оценит твое присутствие. Я знаю, это сделает Мию счастливой.
— Я знаю.
После того, как мы попрощались, я возвращаюсь в офис Марко. Мне неловко стучать после нашего последнего разговора, но моя сестра важнее моей гордости. — Марко, я хочу попросить тебя об одолжении.
— В чем дело?
— Через несколько дней у моей сестры день рождения. Я хочу вернуться в Нью-Йорк, чтобы повидаться с ней.
— Нет, — последовал его мгновенный ответ.
Я ощетинилась. — Это всего на несколько дней. Если ты беспокоишься о моей безопасности, можешь послать со мной охрану. Или... ты мог бы пойти со мной.
— Я сказал “нет", Эмилия. Конец дискуссии.
— В чем твоя проблема? — Я огрызаюсь в ответ.
— Моя проблема в том, что у меня, похоже, непослушная жена, которая еще ничему не научилась. Мое слово окончательное. Ты не поедешь в Нью-Йорк. Ты остаешься здесь, чтобы я мог приглядывать за тобой.
— Ты даже не смотришь на меня.
— Я знаю, где ты. У меня в доме есть камеры.
Я отступаю назад, мгновенно чувствуя себя оскорбленной. — В моей комнате?
После паузы он говорит: Нет.
Я вздыхаю с облегчением.
— Только в основных частях дома, — объясняет он. — Я установил их после твоего небольшого побега на днях.
— Когда? — Я не видела, чтобы кто-нибудь входил.
— Это было ночью, когда ты спала. Так что я узнаю, если у тебя снова будут неприятности. Ты остаешься здесь, Эмилия. Конец дискуссии.
— Ты действительно монстр, — шиплю я, прежде чем уйти.
Несмотря на то, что Марко только что сказал мне не быть непослушной, я не могу пропустить день рождения Мии. Это разобьет нам обоим сердца.
Я могу защитить свою семью лучше, чем Марко. Кого волнует, что он откажется от своей сделки? Я возвращаюсь домой в Нью-Йорк и остаюсь там. Если Марко не хочет видеть меня в роли жены, я буду со своей семьей, которая действительно ценит меня и нуждается во мне прямо сейчас.
Я спешу к себе в комнату и немедленно бронирую билет на самолет в Нью-Йорк на сегодняшний вечер. Приятно то, что Марко не отвечает за мои финансы. Я собираю свою сумку и жду.
Когда мне приходит время отправляться в аэропорт, я уверенно иду к гаражу. Ну и что, если Марко остановит меня? Если он это сделает, ему придется показать мне, кто он такой. Возможно, это выманит его наружу, но я предполагаю, что он этого не сделает. Он чего-то боится. Показать мне настоящего себя.
Я сажусь в "Porsche" и еду в аэропорт. Я прохожу всю проверку TSA и оказываюсь у своих ворот, прежде чем замечаю двух мужчин, приближающихся ко мне.
— Миссис Алди? — спрашивает один из них. У него седина в волосах, и он очень мускулистый. — Мистер Алди хочет, чтобы ты вернулась домой. Тебе следует пойти с нами прямо сейчас.