Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда я вошел в зал заседаний, команда людей в строгих костюмах уже сидела за столом, а Дженна шла мне навстречу с папкой в руках.

— Доброе утро, мистер Сейнт. — Она улыбнулась.

— Мисс Доусон. — Я изо всех сил старался не вдыхать ее сладкий, соблазнительный аромат, но это было бесполезно. Мне его всегда было мало.

— Это мистер Дженкинс и его команда из фирмы, — тихо представила она, перечисляя имена. — Они готовы, когда будете вы.

— Благодарю. — Я бросил на нее последний взгляд и переключил внимание на мужчину с проседью, который уже шел ко мне.

— Мы готовы приступить к процессу проверки? — Он протянул руку. — Или вы хотите, чтобы при этом присутствовали еще сотрудники?

— Нет, только мы, — сказал я, садясь рядом с Дженной Доусон. — Можем начинать.

— Прекрасно, сэр. — Он кивнул одной из членов команды, и та поднялась и закрыла жалюзи. Другой участник опустил экран и включил проектор.

Спустя несколько секунд на экране появились три слова:

Что такое наследство?

— Итак, давайте начнем с самого начала и разберемся, почему мы все сегодня здесь, — сказал мистер Дженкинс. — Сначала базовые определения, затем правовая часть, а потом перейдем к самому интересному.

— К моменту, когда я получаю чек? — усмехнулся я.

— Нет, это будет значительно позже, — улыбнулся мистер Дженкинс. — Самое интересное — это процесс подписания. Ну а теперь давайте посмотрим на пять основных определений того, что такое наследство, согласно различным словарям. Хорошо?

Да вы, блять, издеваетесь…

* * *

По какой-то причине прошло уже пять часов, а чек на мое наследство так и не оказался у меня в руках.

Я не понимал, зачем мистеру Дженкинсу понадобилось зачитывать каждую страницу условий наследства вслух, прежде чем я ставил инициалы, но с таким темпом мы закончим разве что к Новому году.

К тому же равномерное тиканье настенных часов заполняло каждую паузу тишины — громко, навязчиво, почти личностно.

— Подпишите еще раз вот здесь, мистер Николас Сейнт, — сказал он, указывая на очередную строку. — И поставьте отпечаток большого пальца вот тут.

Я подчинился, сдерживая тяжелый вздох, пока он переворачивал следующую страницу.

— Ага! — воскликнул он. — Что ж, на этом первый этап проверки завершен. Теперь нам нужен только ваш брачный сертификат, чтобы снять копию, и после этого мы отправимся в суд.

— Мой что?

— Ваш брачный сертификат. — Он улыбнулся. — Ну, знаете, для «клаузулы о консуммации».

— Простите, что?

— Клаузула о консуммации, сэр.

Он что, говорит «конденсации»?

— Я, признаться, не совсем понимаю…

— Это на пятьдесят третьей странице, — прошептала мне Дженна Доусон, перелистывая бумаги. — Помните, имущество вашего отца добавило этот пункт два года назад?

Нет…

— Ты работаешь со мной всего два года?

— Три. Но ощущается как двадцать.

— Ладно, — я подался вперед, когда она указала на нужный абзац.

Я бегло пробежал текст глазами, не увидев ничего значимого. Откинувшись на спинку кресла, я сжал челюсть — раздражение уже тлело под кожей.

— В какой день мне ждать зачисление средств?

Мистер Дженкинс нахмурился.

— Я не могу перейти к этому этапу, пока вы не подтвердите, что состоите в браке, сэр. В противном случае мы просто вернемся к этому вопросу в следующем году — в ваш день рождения.

— Мне нужно, чтобы вы начали говорить по-человечески.

— Вот здесь, сэр. — Он указал на пункт, который я только что читал. — Видите последнюю строку?

— «Наследник получает наследство в свой сороковой день рождения», — сказал я. — Этого достаточно.

— При условии, что выполнены все требования и клаузула о консуммации — то есть факт нахождения в браке — может быть подтверждена.

Я снова опустил взгляд на лист. Слова «брак» и «женат» в мой словарный запас не входили, так что, видимо, поэтому я их и не заметил.

Ни слова об этом новом пункте мне напрямую не сказали…

— Видите? — сказал мистер Дженкинс. — И все же я замечаю, что на левой руке у вас кольцо, так что предполагаю, что у вас есть особенный человек.

Дженна фыркнула, после чего схватила мою чашку и сделала вид, что пьет кофе.

— Я не обсуждаю личную жизнь в присутствии посторонних, — сказал я. — И обычно не ношу с собой все свои документы.

— Ну… вы хотя бы помните, в каком округе регистрировали брак? Я могу попробовать найти запись так.

— Моя жена, скорее всего, знает, — я отказался позволить этому бреду встать у меня на пути. — Она, э-э… сейчас не совсем жива, но…

— Ваша жена мертва?

— Я этого не говорил.

— Вы сказали, что она не жива, — он подался вперед. — Я вас неправильно расслышал?

— Да, — отрезал я. — Я сказал, что она… — я покачал головой. — Мне просто нужно немного времени, и я все вам предоставлю.

— Прекрасно, — улыбнулся он. — После сегодняшнего дня я ухожу в отпуск, и, уверен, у вас грандиозные праздничные планы, так что мой партнер Кайл свяжется с вами по поводу подтверждения брачного сертификата к концу недели. Вас это устроит?

— Вполне.

— Я уверен, что с человеком вашего уровня нам не о чем беспокоиться, но… — он сделал паузу. — С учетом суммы на кону мы обязаны проявить максимальную осмотрительность на каждом этапе. Любой ценой. Мы должны убедиться, что воля вашего отца исполняется в точности.

— Именно этого я и хочу, — процедил я сквозь улыбку, провожая его к двери.

Как только я убедился, что он и его бредовая команда надежно заперты в лифте, я посмотрел на Дженна Доусон.

— Вот здесь ты и предлагаешь решение, мисс Доусон.

Она уставилась на меня пустым взглядом.

— Скажи хоть что-нибудь. Что угодно.

— Не думаю, что вы получите это наследство в ближайшее время.

— Что-нибудь полезное.

— У вас галстук криво завязан.

— Очень смешно. — Я с трудом сдержал стон. — Насколько жесткий тот пункт, о котором они говорили?

— Железобетонный.

— Ни единой лазейки?

— Если только вы не вдовец.

— Ты не знаешь женщин, которые недавно умерли? — спросил я. — Я могу устроить задним числом брачный сертификат.

Она захлопнула портфель и отодвинула стул от стола.

— Я пойду пообедаю.

— Нет, подожди. — Я был настроен победить этот бред другим способом. — Позвони мне самому топовому нотариусу в городе. И сделай так, чтобы он был здесь в течение часа.

4

Николас

Час Спустя

— В который уже раз, мистер Сейнт, я не собираюсь совершать для вас уголовное преступление… — нотариус покачал головой.

— Да с какого черта то, о чем я прошу, вообще тянет на уголовщину? — спросил я.

— Потому что вы требуете, чтобы я солгал в федеральном документе, — ответил он. — Мало того, вы просите меня выдумать целого человека, которого не существует.

— Это чертова лицензия на брак. — Я махнул рукой. — Никто такие вещи не проверяет.

— Вы правда думаете, что свадьба Николаса Сейнта — то есть самого богатого человека в этом штате — с некой «Джейн Эшли Смит» ни у кого не вызовет интереса?

— Ни у кого из тех, кто имеет значение.

— А как насчет жаждущих сенсаций репортеров, которые постоянно следят за каждым вашим шагом?

— Уж вы-то, с учетом вашей профессии, наверняка можете порекомендовать пару приличных киллеров.

— Все. — Он захлопнул портфель и поднялся со стула. — Передайте вашей помощнице, что она самый очаровательный человек, которого я когда-либо встречал. И когда у вас появится что-то, что я могу сделать законно, позвоните мне. До свидания.

— Я не подтверждаю оплату вашей парковки.

— Мисс Доусон уже подтвердила. — Он даже не стал жать мне руку. Просто вышел из кабинета.

Вот же бред.

Я мерил шагами офис, проводя рукой по волосам и сдерживая желание сорвать со стен каждую картину и по очереди швырнуть их через всю комнату.

4
{"b":"958346","o":1}