— Конечно, не в первый раз! — улыбнулась Уилла.
Они вошли в кухню. Дейзи сразу увидела Уэса. Он стоял, прислонившись к раковине, с бутылкой пива в руке.
Их взгляды встретились. На нем были джинсы и рубашка, купленные с ее помощью; он все больше и больше выглядел типичным обитателем ранчо.
— Что смешного? — спросил Гаррет, увидев, что жена и ее подруга смеются.
— Ничего… так, девчачьи разговоры, — ответила Дейзи.
Уилла убрала пирог в холодильник. Дейзи взялась откупоривать вино. Когда она вкрутила штопор в пробку, Уэс отобрал у нее бутылку и начал открывать ее сам.
— Ну привет, Уэс.
— Дейзи. — Он не спеша кивнул. — Рад, что ты с нами. — Он все больше перенимал местный говор и манеры.
Дейзи глубоко вздохнула. Да, она основательно увязла!
Уилла с широкой улыбкой переводила взгляд с Уэса на Дейзи и обратно. Ее явно забавляла неловкость между ними, и Дейзи пожалела, что все ей рассказала.
— Гаррет! — Уилла решила взять инициативу на себя. — Пойдем посмотрим, как там гриль!
— Я только что проверял, — ответил ее муж.
— А мы еще раз, — возразила Уилла.
Гаррет какое-то время ничего не понимал, затем у него на лице появилось странное выражение. Пожав плечами, он следом за женой вышел из кухни. Уэс и Дейзи остались наедине. Уэс снова прислонился к раковине, а она стояла возле кухонного островка. Их разделяло совсем небольшое пространство.
— Давно не виделись, — язвительно заметила Дейзи. Никакие другие слова на ум не шли. Она видела, что он чувствует ее замешательство. — Мне нравится твой костюм.
— Спасибо, что помогла его выбрать, но больше всего от того вечера мне запомнилось другое.
— Мне тоже.
— Извини, что не звонил и не заезжал. Здесь приходится работать без остановки.
— Вот и отлично, — как можно равнодушнее ответила она.
— Я повел себя не очень по-джентльменски.
— Еще никто не обвинял тебя в том, что ты джентльмен.
Он рассмеялся:
— Тут ты меня уела. Но больше такого не повторится.
— Не нужно ничего мне обещать. Что было, то прошло. Давай договоримся: будем видеться время от времени. Никаких правил.
У нее сел голос; она не могла быть равнодушной, когда он находился так близко!
Уэс наклонился к ней:
— Дейзи, ты ведь понимаешь, что между нами все не просто так. Как бы мы ни притворялись, нас влечет друг к другу. Вот и сейчас ты так на меня смотришь…
— Как я на тебя смотрю?
— Если бы Уилла и Гаррет не были рядом, ты не стала бы возражать, чтобы я уложил тебя на стол и взял прямо здесь.
Дейзи не стала спорить.
— Невозможно постоянно все контролировать, — вздохнула она.
— Да.
Он шагнул к ней и взял у нее бокал. Затем обнял за талию и прижал к себе. Она посмотрела на него и увидела в его глазах тот же жар, какой нарастал в ней самой. Хотя она и понимала, что они в доме Уиллы и что в любой миг могут войти она или Гаррет, Дейзи невольно теснее прижалась к Уэсу.
— Я все время думаю о тебе, — признался он.
Прижавшись к нему всем телом, она почувствовала, как он рад ее видеть, и тихо застонала в ответ. Его близость пробудила в ней воспоминания. Образы — поцелуи, ласки, гладкая кожа, крепкие мускулы, губы… Желание, проснувшееся внизу живота, вскоре накрыло ее с головой. Перед глазами все расплывалось. Весь мир пропал, остались лишь они двое. Как всегда, он очаровывал ее. Как бы она ни пыталась устоять, ничего не получалось. Рядом с ним она была беспомощной.
Он опустил голову, и их губы встретились. Ей сразу же захотелось большего. Она запрокинула голову, обвила его шею руками…
— Стейки готовы! — объявил Гаррет, входя на кухню.
Дейзи и Уэс быстро отпрянули друг от друга. Уилла и Гаррет несли блюда с едой. Гаррет остановился на пороге и прищурился. Заметил ли он, что они целовались? Если нет, все равно наверняка что-то заподозрил…
Уэс почти допил свое пиво.
— Выглядит классно, — заметил он, беря тарелку у Уиллы. — Давайте поедим.
Уилла пристально смотрела на подругу. Она наверняка догадывалась, что происходило до их возвращения. К счастью, она молчала. Что было очень кстати, потому что вряд ли Дейзи могла бы ответить что-то связное. Остальные перешли в столовую, а Дейзи словно приросла к месту. Как всегда, Уэс совершенно опьянил ее. Одного легкого поцелуя оказалось достаточно, чтобы ей захотелось заняться с ним любовью прямо на кухне у лучшей подруги. Она допила вино и налила себе еще бокал.
Она слышала, как Гаррет, Уилла и Уэс беседуют в столовой и смеются. Уэс вел себя так, словно поцелуй не повлиял на него. По крайней мере, не так сильно, как на нее. Может быть, Уэс лучший актер, чем она. Дейзи выпила еще. Ей хотелось сохранить самообладание, но с Уэсом достаточно одного поцелуя, и ее голова затуманивается от желания.
Несмотря на его заверения, что он приехал в Эпплвуд, чтобы работать на ранчо, она понимала: он хочет убедить ее уехать с ним в Лондон. Она сказала ему, что не поедет, но в глубине души понимала, что Уэс способен склонить ее к чему угодно.
За столом Уэс оказался напротив Дейзи. Он по-прежнему чувствовал, как быстро бьется сердце после их недолгого уединения на кухне. Рядом с ней его сердцебиение всегда учащалось. Достаточно лишь подумать о ней, как температура у него повышается и становится выше, чем в пустыне, где они поженились. Он посмотрел на Гаррета — тот пристально наблюдал за ним — и на Уиллу, которая наблюдала за Дейзи с доброй улыбкой. Она определенно спланировала семейный ужин.
— Уэс, ты здесь уже несколько дней, — наконец заговорила Дейзи. — Как тебе жизнь на ранчо? Устал?
Физически он, конечно, устал, но посмотрел на Дейзи, и при одной мысли о том, что он бы с ней сделал, силы к нему вернулись.
— Я вымотался. Конечно, я в жизни не занимался такой тяжелой физической работой.
— Да уж, готова поспорить.
— Для моих рук такая работа тяжелее, чем обычная, — ответил он, поставил пиво и посмотрел на свои руки.
Взгляд Дейзи тоже упал на его ладони. Не нужно быть телепатом, чтобы понять, о чем она думает. Уэс живо представил свои руки на ее теле, как они ласкают ее невероятно нежную кожу, все ее изгибы и выпуклости. Представил, как она тихо смеется или стонет, в зависимости от того, где он ее трогает… Он почувствовал, как крепнет его желание. Понял, что давно уже ничего не говорил, поэтому отпил пива, а Гаррет передал ему блюдо со стейками.
— Похоже, тебя действительно запрягли в работу, — заметила Уилла. — Ты в одиночку убрал силос, а это нелегкий труд.
— После чистки конюшен, — напомнил Уэс.
Уилла посмотрела на Гаррета.
— Серьезно, не стоит наваливать на брата столько работы.
— Каждый обязан вносить свой вклад, — возразил Гаррет.
— Когда ты сам в последний раз чистил конюшню? — поддразнила Дейзи.
— И ты против меня? — усмехнулся Гаррет.
— На самом деле работа оказалась более приятной, чем я представлял, — заметил Уэс.
— Да, ты ненадолго вылез из своего пузыря и увидел, что такое настоящая жизнь.
Добродушная атмосфера за столом мигом испарилась.
— Это еще что за намеки?
— Никаких намеков. — Гаррет пожал плечами. — Просто замечание. Ты уехал отсюда, как только смог, и за прошлые десять лет почти ни разу не приезжал.
Уэс закатил глаза:
— Извини, что не надрывался здесь с тобой. У меня были другие дела.
Уэсу не нравилось направление, какое принял разговор. В старших классах школы он терпеть не мог «ссылки» на ранчо. Он обычно отлынивал от работы, курил за амбаром с Мавериком Кейном, внуком давнишнего врага Элайаса, встречался с девушками и в целом бездельничал. Наверное, он вел себя как обычный подросток — но в Эпплвуде к нему относились по-другому, потому что он был Хардвеллом. От него ждали, что он будет усердно работать. Он не оправдал ожиданий, и у него возникли проблемы.
Повзрослев, Уэс сам выбирал, как ему жить. Вот почему он занялся бизнесом, открыл свое дело. Много работал… наверное, потому, что хотел доказать: он правильно поступил, уехав из Эпплвуда. Хотя оказалось, что этого недостаточно. Он пожалел, что поднял тему. Разговор лишь навеет неприятные воспоминания.