— Верно. На бал допускаются только ученики, ставшие лучшими на испытаниях. Но, конечно, они могут пригласить с собой кого-то в пару. Однако, замечу, что таких счастливцев в этому году всего десять, и пятеро из них девушки, а из оставшихся кандидатов мужского пола одно место занимает ваш соученик, эйр Вэрриней. И как вы уже знаете, он связан судьбой с младшей эйс Хэйдли, так что рассчитывать на ваши чары тут бесполезно. Что до прочих юношей, то их не так-то просто найти. Разве что в библиотеке. Впрочем, вы всегда можете вновь обратиться к Главе города. Кажется, вы неплохо поладили. К слову, он вдовец…
— Меня не интересуют старики! — резко оборвала затянувшийся монолог Джэйн. — И вообще, давайте уже начнём. Что мне там надо, вызубрить справочник?
— Хорошо бы, но, думаю, лучше перейти к практике. Так запоминается лучше! — заявил мастер, поднимаясь. — Пойдёмте, поучимся готовить восстанавливающее силы зелье. Оно довольно простое, и, если вы хотите всё успеть, вам скоро пригодится.
Признаться, предложение не вызвало у Джэйн особого энтузиазма, но капризничать и что-то переносить она не стала. В конце концов, зелье пробовать ей доводилось, и результат был весьма неплох. Такое и в самом деле могло пригодится в жизни. Однако, когда вместо того, чтобы отправиться на кухню, мастер повёл её в сад, Джэйн забеспокоился. Ей сразу почудился подвох. А когда они остановились напротив ненавистной теплицы, она едва сдерживалась, чтобы не обрушиться на мастера с гневной тирадой.
— Испугались? — поддел её Слайнор. — Думаете, я вас собрался возвращать к ужасным растениям?
— Не удивлюсь, — буркнула Джэйн.
— Выходит, я в ваших глазах ещё и злодей. — Тот покачал головой, но, скорее, насмешливо, а не осуждающе. — Не волнуйтесь, мы здесь только для того, чтобы собрать нужные ингредиенты.
Несмотря на все опасения, мастер её не обманул. Они действительно собирали нужные листья, корни и цветки, под аккомпанемент подробных объяснений. Впервые в голосе Слайнора не слышалось насмешки. Мастер вообще выглядел воодушевлённым, словно ему даже нравилось возиться с Джэйн. И это расслабляло. Лёгкая нервозность сменилась привычным кокетством. Сначала быстрыми взглядами из-под ресниц, затем уже более настойчивыми и восхищёнными. Да и как тут устоять? Слайнор впервые был так мил и любезен. Его голос, лишённый ироничных едких нот, казался чарующим бархатом. Он обволакивал сознание Джэйн, всё больше туманя рассудок. И она, скорее, не нарочно, а, повинуясь инстинкту дара, как бы случайно коснулась руки мастера. Слайнор в тот момент показывал, какие именно листья нужно выбирать с дикого колючего кустарника, название которого мгновенно вылетело у Джэйн из головы. Всего лишь секунда, за которую успело дёрнуться сердце, но реакция была молниеносна. Мастер резко одёрнул руку и мгновенно помрачнел.
— Не нужно со мной заигрывать! — строго произнёс он.
Его взгляд стал жёстким и непримиримым, а милая атмосфера, царящая в теплице до сих пор, мгновенно разрушилась, словно нежный цветочек, растерявший свои лепестки от внезапного злого ветра.
— Почему? — Джэйн ощутила себя униженной, и предательский комок мгновенно поднялся к горлу. — Я не в вашем вкусе?
— Не имею желания возглавлять список ваших любовных побед! — бросил он уже язвительно, при этом будто специально отвёл взгляд в сторону.
«Вы что же, набиваете себе цену?» — чуть не вырвалось у Джэйн, но она вовремя успела закрыть свой рот. Ссориться с мастером ей совсем не хотелось, но обида жгла грудь, будто к той прислонили раскалённое железо.
«Ну почему с ним не срабатывает? — злилась Джэйн на саму себя и свой дар. — Я для него недостаточно красива? Или его раздражает моя „глупость“? Но тогда почему другие этого даже не замечали⁈ Мне всегда достаточно было только улыбнуться!»
Настроение испортилось, и все новые объяснения мастера пролетали мимо ушей. Мысли Джэйн так и крутились вокруг недавней неудачи, не давая сосредоточиться ни на чём больше. В конце концов, её невнимательность была замечена Слайнором.
— И долго вы ещё собрались витать в облаках? Или вся ваша решимость уже закончилась?
— Похоже, что да, — нарочито печально вздохнула Джэйн. — Боюсь, выбранный мной кандидат для меня недостижим, а всех остальных я способна очаровать и без особых усилий.
— Удивлён слышать от вас подобное. — В голосе Слайнора мелькнули нотки разочарования. — Где же ваше знаменитое упрямство? Прежде Редианы так просто не сдавались.
— Прежние Редианы были волшебниками, — возразила она. — Нас нельзя сравнивать!
— Но у вас всё ещё есть фамильный дар, далеко не все ваши родственники им обладали. Может, вам стоит больше прислушиваться к себе?
— Говорите так, будто мой дар со мной разговаривает! — фыркнула Джэйн. Предположение Слайнора показалось ей вначале нелепым, но, спустя миг, догадка озарила её сознание. Её «провидение»! Так, значит, это и есть её дар? Джэйн невольно прислушалась к себе, и незваные мысли сами наполнили голову.
«Не сдавайся! Ты всего лишь попробовала, ещё рано опускать руки! Даже самая неприступная крепость способна пасть!» — твердили они, возвращая боевой дух.
— Наверно, вы правы, — вновь заговорила Джэйн. — Считайте мои прежние слова минутной слабостью.
Мастер ухмыльнулся, но говорить ничего не стал. Вместо этого он повёл её на кухню, где они принялись варить зелье.
Это было подобно изощрённой пытке. Джэйн несколько раз порывалась всё бросить и прекратить мучить саму себя, но настойчивость «провидения» и невероятное терпение Слайнора помогли довести дело до конца. А потом были руны, история магии и анатомия. К вечеру от бесконечных уроков хотелось взвыть, но Джэйн хватило одной ненароком брошенной Льюисом фразы, чтобы в её сердце вновь появилась надежда.
— Впервые вижу, чтобы мастер с кем-то так возился, — выдал тот за ужином. — Ты его что, околдовала своим даром?
— Без понятия! — Джэйн только пожала плечами, но на душе сразу стало светло.
А на утро её ждал ещё один сюрприз. На конторке вместо тяжеленого справочника по ботанике лежал необычный браслет. Он состоял из многочисленных пластинок, в каждой из которых были вырезаны странные символы и вставлены драгоценные камни. Здесь были и сапфиры, и изумруды, и рубины. При этом браслет не был тяжёлым, и Джэйн, вертя его в руках, никак не могла понять из какого металла его сделали. Под украшением лежала крохотная записка с очень короткой надписью:
«Для Джэйн»
Даритель, по неведомой для Джэйн причине, предпочёл остаться инкогнито. И всё же она была безмерно счастлива: хоть кто-то не забыл о её дне рождении! Конечно, сначала ей в голову пришло, что подарок мог сделать Слайнор, потому, прежде чем спуститься на завтрак, Джэйн надела браслет. При это она нарочно завернула рукава, чтобы подарок точно не остался незамеченным. Однако мастер не проявил к тому никакого интереса, вдобавок на столе не оказалось даже так понравившихся ей вафель. Это очень расстроило её.
«Ну и пусть! — вертя в руке украшение, думала Джэйн. — Зато у меня обнаружился состоятельный тайным поклонник!»
В том что адресат подарка богат она не сомневалась. Драгоценности ценились в Волшебном городе ничуть не меньше, чем в деревне, а от этого веяло древностью. Такое вполне могло сойти за семейную реликвию.
Ближе к вечеру ей пришло письмо от бабушки, в котором та отчитывала Джэйн за отсутствие вестей, потом кратко рассказала о их скромной жизни, после чего, наконец, поздравила её, но вместо подарков прислала мешочек с деньгами. Довольно увесистый, плотно наполненный золотом и серебром. Бабушка всегда её баловала!
«И когда же мне их тратить?» — задумалась на миг Джэйн, вспоминая яркие товары на ярмарке. Вот только просто так на неё не выберешься. Придётся как-то просить разрешения у Слайнора, а это не самое приятное занятие. Вздохнув, Джэйн отложила мешочек и взялась за ответное письмо. Надо было успокоить бабушку, ну и немного пожаловаться на ужасно трудные уроки.