Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тем временем второй вурдалак уже был в прыжке. Айто развернулся и вонзил танто прямо в грудь существа. Клинок вошел глубоко, и вурдалак застыл в воздухе, когда ледяная волна начала распространяться по его телу. Его аура сменилась с зеленой сразу на красную, а затем и он разлетелся ледяными осколками.

Последний вурдалак, тот, что был отброшен к дереву, с трудом поднялся на ноги. Его красная аура пульсировала, словно предупреждая о скорой гибели. Существо зашипело и попыталось скрыться среди деревьев, но Айто, движимый адреналином и яростью боя, настиг его и одним точным ударом самурайского меча разрубил пополам. Существо дернулось, его глаза потухли, аура исчезла, и оно рассыпалось черной пылью, как и первый вурдалак.

Тяжело дыша, Айто обернулся, проверяя, не осталось ли еще врагов. Лес молчал, только ветер шевелил листву, создавая иллюзию шепота. И тут в виброксе возникла светящаяся надпись:

"Ваш уровень: 4" .

Виброкс на его запястье засветился, предлагая выбор: повышение защиты, атаки или новый пункт — ловкость.

Айто вспомнил, как неуклюже двигался в бою, как едва успевал уклоняться от атак. Он выбрал повышение ловкости. На виброксе появилась надпись:

"Ловкость +1. Ловкость: 4".

Он немедленно ощутил разницу. Тело стало легче, движения — точнее и быстрее. Он подпрыгнул, удивившись высоте и легкости прыжка. Затем сделал несколько пробных взмахов танто — оружие словно стало продолжением руки, двигаясь именно туда, куда он хотел.

Айто побродил по лесу, исследуя окрестности, но держась подальше от направления, откуда доносились крики Дрекавака. Время от времени он слышал этот жуткий вопль, от которого волосы становились дыбом, и каждый раз решал, что идти туда не стоит.

Вернувшись на поляну, где произошло первое сражение, он с удивлением обнаружил, что из деревьев снова начали выползать вурдалаки. Он атаковал их, уже увереннее обращаясь с оружием. В этот раз бой был короче — его новая ловкость позволяла двигаться быстрее, уклоняться эффективнее и наносить более точные удары.

Железной рукой он перехватывал атаки вурдалаков, а затем, в одно движение, вонзал в них танто "Зимнего ветра", наблюдая, как зеленые ауры сменяются желтыми, а затем красными, прежде чем существа рассыпались ледяными осколками. Самурайский меч также не бездействовал — его лезвие со свистом рассекало воздух и плоть вурдалаков, превращая их в облака черной пыли.

Когда последний вурдалак рассыпался, Айто присел на поваленное дерево и задумался.

"Мы подобны этим лицам за деревьями," — размышлял он, глядя на искаженные фигуры в коре, — "пытаемся вырваться к лучшей жизни, но нас постоянно что-то сдерживает. Эх, а просто хотим жить по-людски. Не сражений нам надо, не золота, не угля — просто обычного человеческого счастья."

Время шло. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь листву, становились все более косыми. Айто решил проверить свои новые возможности. Он разбежался и попытался оттолкнуться от дерева, чтобы сделать сальто назад, но не рассчитал и упал на спину. Боль от удара и жгучий стыд были вполне реальными — еще одно доказательство того, что все происходящее не было игрой или сном.

Он поднялся, отряхнулся и продолжил тренировки. Попытался жонглировать танто и самурайским мечом, но координации все еще не хватало. Разочарованный, он сел, прислонившись к дереву, и начал насвистывать и напевать песенки, чтобы скоротать время.

Его пение прервало знакомое шипение — вурдалаки вернулись. Айто вскочил на ноги и встретил их, уже зная, чего ожидать. Его самурайский меч танцевал в воздухе, рассекая мертвую плоть, высекая искры из металлических имплантатов. Каждый удар становился увереннее, каждое движение — точнее.

Теперь он мог видеть по цвету ауры, насколько серьезно ранен каждый противник. Когда зеленое свечение сменялось желтым, Айто понимал, что ещё один точный удар должен перевести существо в критическое состояние. Вурдалак с красной аурой уже едва держался на ногах, и даже легкое касание танто "Зимнего ветра" превращало его в ледяную статую.

Особенно эффективной оказалась комбинация: удар железной рукой, выбивающий вурдалака из равновесия, и добивающий выпад самурайским мечом. От такого удара зеленая аура нередко сразу переходила в красную, пропуская желтую стадию.

Час за часом, волна за волной, Айто сражался с нескончаемым потоком вурдалаков. Солнце медленно ползло по небу, а затем и вовсе скрылось за горизонтом. День сменился ночью, потом снова днем... и снова ночью. Айто давно сбился со счета.

— Кажется, я понял, что значит "гринд" в играх, — пробормотал он, вытирая пот со лба после очередного боя. — Это когда тебе кажется, что прошла вечность, а ты все ещё на том же уровне.

Его мышцы ныли от усталости, но рефлексы становились всё острее. Железная рука перехватывала когти вурдалаков прежде, чем Айто осознавал опасность, а танто "Зимнего ветра" словно сам находил цель, пронзая плоть и активируя способность ледяной волны.

Защитный надплечник на правом плече был уже весь исцарапан и покрыт вмятинами, но продолжал спасать Айто от когтей, целящихся в жизненно важные точки.

Лес погрузился в сумрак, разбавляемый лишь неоновым свечением вурдалаков и странным фосфоресцирующим мхом на деревьях. Айто устал и решил немного отдохнуть. Он прислонился к дереву и задремал, но его чуткий сон прервало шипение новой волны вурдалаков.

— Вы когда-нибудь спите вообще? — проворчал он, с трудом поднимаясь на ноги. — Или у вас посменный график нападения?

В этот раз их было больше, и они двигались скоординировано, словно получили инструкции от какого-то высшего разума. Айто вскочил на ноги, чувствуя, как адреналин вливается в кровь.

Первый вурдалак получил меч в грудь, даже не успев приблизиться. Его зеленая аура мгновенно сменилась красной — точный удар в сердце. Второй и третий атаковали с флангов, но Айто перепрыгнул через одного, оказавшись у него за спиной, и одним движением отсек голову, а затем крутанулся и рассек второго от плеча до бедра.

Четвертый вурдалак нацелил удар в голову, но Айто пригнулся и провел встречный выпад танто. Ледяная волна мгновенно охватила существо от живота до макушки. Под действием инерции замороженный вурдалак продолжил движение и врезался в пятого нападающего. Оба с хрустальным звоном разлетелись на осколки.

— Два по цене одного! — выкрикнул Айто, удивляясь сам себе — откуда только взялась эта бравада?

Шестой вурдалак оказался крупнее остальных. Его аура светилась более насыщенным зеленым цветом, а неоновые вставки вдоль позвоночника пульсировали быстрее. Он атаковал не с налета, а осторожно, пытаясь обмануть Айто ложными выпадами.

Айто решил испытать новую тактику. Он имитировал усталость, словно с трудом отражая атаки. Вурдалак, почувствовав преимущество, бросился вперед, раскрыв стальную пасть. В последний момент Айто отпрыгнул в сторону и перехватил нападавшего железной рукой за горло. Хватка была настолько сильной, что аура вурдалака сразу пожелтела. Не давая ему опомниться, Айто вонзил танто прямо в глаз существа. Ледяная волна мгновенно охватила голову вурдалака, а затем распространилась по всему телу. Желтая аура сменилась красной и потухла, а затем замороженное тело рассыпалось ледяными осколками.

Бой был яростным. Вурдалаки наседали со всех сторон, их когти царапали броню Айто, иногда достигая кожи. Но каждое попадание только разжигало в нем ярость. Он двигался, как смерч, его меч сверкал в темноте, рассекая врагов одного за другим.

Самый тяжелый момент настал, когда три вурдалака атаковали одновременно с разных сторон. Айто отбил первого железной рукой, второго встретил лезвием самурайского меча, но третий прорвался сквозь защиту и вонзил когти в бедро. Боль была настоящей, обжигающей. Рыча от ярости, Айто рывком освободился и провел круговую атаку танто. Ледяная волна охватила всех троих нападавших, превратив их в застывшие статуи.

9
{"b":"945348","o":1}