Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Немцам на Востоке и на Западе во всевозрастающей степени грозит опасность, что язык будет единственным средством, объединяющим их как народ. Поэтому обучение родному языку является политическим образованием»[473].

Нам предстоит критически рассмотреть утверждение о том, что язык является «связующим звеном».

Прежде всего следует подчеркнуть, что одной общности языка недостаточно для доказательства принадлежности к одной нации. Так, в Австрии и Швейцарии употребляют национальные варианты немецкого языка[474], но при этом говорящие на немецком языке швейцарцы и австрийцы не считают себя немцами.

«Единство» буржуазной нации также дает повод для размышлений. Буржуазная немецкая нация, например, никогда не была единой в том смысле, что классовые различия между основными классами капиталистического общества – пролетариатом и буржуазией – перекрывались фактом принадлежности к немецкой нации.

«Есть две нации в каждой современной нации»[475],

– писал Ленин. Правда, на любом естественном языке возможно общение для всего общества, независимо от классовых антагонизмов в условиях буржуазной нации. Но при этом

«сосуществование различных враждующих идеологий в классовом обществе и в период перехода от капитализма к социализму… проявляется в языке в наличии особых классово обусловленных идеологических словарей, образующих сравнительно замкнутые частные системы в лексике данного языка»[476].

2. Явления дифференциации в немецком языке после 1945 года

2.1. Явления дифференциации в области лексики

После 1945 г. на территории ГДР рабочий класс сумел

«подняться до положения национального класса, конституироваться как нация»[477].

Образовалось наше германское национальное социалистическое государство, ГДР.

Государственная граница между социалистической ГДР и империалистической ФРГ является одновременно классовой границей между победоносным немецким рабочим классом на территории ГДР и немецкой империалистической монополистической буржуазией в ФРГ. Марксизм-ленинизм, это революционное мировоззрение рабочего класса, является идеологией германского национального социалистического государства. Поэтому естественно, что политическая лексика рабочего класса стала в значительной мере политической лексикой всех классов и слоев, которые объединились в ГДР в прочный союз под руководством рабочего класса. Социалистическое строительство в ГДР повлияло и на дальнейшее развитие немецкого языка на территории ГДР. Новые явления в политической, экономической, военной и культурной областях потребовали своего языкового выражения; явления, ставшие историческим прошлым, вызвали отмирание отдельных слов. Г. Шпарман установил, что почти 4% всего словарного материала, собранного в первых трех томах «Словаря современного немецкого языка», составляют неологизмы (новообразования, слова с новым значением, новые слова).

«И именно эти 4% представляют особый интерес, а не уже известные 96% слов, относящиеся в большинстве своем к основному словарному фонду. Еще в большей степени это относится к 0,8% неологизмов, возникших в Германской Демократической Республике, и к 0,2% неологизмов Западной Германии. Именно в этой количественно наименьшей группе отчетливо отражается принципиальное различие двух общественных порядков, социалистического у нас и капиталистического на Западе. Новые социалистические отношения в Германской Демократической Республике нашли свое отражение в словарном материале, который по объему в четыре раза превышает западногерманский»[478].

Приведем лишь некоторые примеры из различных областей нашей общественной жизни:

· Aktivist der ersten Stunde,

· Arbeiter-und-Bauern-Fakultät (ABF),

· Arbeiter-und-Bauern-Macht,

· Landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft (LPG),

· Nationale Volksarmee (сокращенно также NVA или Armee),

· Staatsrat,

· Volkseigentum,

· Volkspolizei.

В. Шмидт приводит ряд примеров, относящихся к терминологии экономической политики. Но эти термины

«оказывают также отчетливо ощутимое влияние на общеязыковое употребление, так как вследствие решающего значения этой области для общественной жизни многие термины политэкономии и хозяйственной политики переходят в общий язык»[479]:

· Aktiv,

· Aktivist,

· Brigade,

· Neuererbewegung,

· ökonomische Hebel,

· materielle Interessiertheit,

· sozialistische Rationalisierung,

· Zielprämie и др.[480]

Социалистическую политику воспитания молодежи в Германской Демократической Республике характеризуют в «Словаре современного немецкого языка»[481] одиннадцать новообразований с составной частью Jugend-:

· Jugendbrigade,

· Jugendbrigadier,

· Jugendklub,

· Jugendkollektiv,

· Jugendobjekt,

· Jugendstunde,

· Jugendweihe,

· Freund der Jugend,

· Förderung der Jugend,

· Freie Deutsche Jugend,

· Jugendwerkhof.

Слово Jugendfreund получило в ГДР дополнительно к имевшимся вариантам значения:

1. «друг юности (детства)» и

2. «друг молодежи» (нетерминологич.)

– новое значение:

3. «член Союза свободной немецкой молодежи» (терминологич.).

Хотя название Jugendweihe возникло около 1925 г. и известно также и в ФРГ, но в качестве

«общественного явления ГДР, которое заключается в совместной подготовке вместе с родителями, молодежной организацией, социалистическими предприятиями и школой четырнадцатилетних подростков к вступлению в ряды взрослых»[482],

это слово получило в ГДР новое содержание. В противовес всему этому «Словарь современного немецкого языка» называет только одно слово в качестве новообразования, характерного для ФРГ, а именно

· Jugendhof – «место воспитания и обучения подростков, отбывающих уголовное наказание».

Новшества и изменения в общественной, политической и экономической областях в бывших западных зонах и соответственно в ФРГ также требовали своего языкового выражения. Но поскольку империализм, а с ним и его общественные, политические, экономические, культурные и военные институты, функции и другие формы его проявления не были уничтожены или же были довольно быстро восстановлены, постольку была сохранена значительная часть идеологически обусловленной лексики, которая существовала еще в империалистической Германии до 1945 г. Наряду с упомянутыми выше 0,2% неологизмов, которые фиксируют в языке определенные типичные явления государственно-монополистического развития, в ФРГ продолжают жить слова, которые в ГДР относят к архаизмам и историзмам, так как они являются языковым выражением явлений, отражающих пройденный исторический этап. Напротив, в ФРГ эти слова еще весьма употребительны, они закрепляют в языке существующие явления, как, например,

· Berufsbeamter,

вернуться

473

«Amtsblatt des Hessischen Ministers für Erziehung und Volksbildung». Sondernummer 1, Wiesbaden, 1957, S. 9.

вернуться

474

См.: E. Riesel. Der Stil der deutschen Alltagsrede. Leipzig, 1970, S 17 ff.

См. также рецензию Г. Лерхпера в «Deutsche Literaturzeitung», Jg. 92, Ht. 8, 1971, S. 671 ff. Лерхпер критикует Ризель за то, что она, не рассмотрев достаточно обстоятельно эту проблему (вопрос дифференциации), отрицает существование двух подвариантов немецкого языка.

вернуться

475

В.И. Ленин. Критические замечания по национальному вопросу. Собрание сочинений. Изд. 4. 1953. Госполитиздат, т. 20, с. 16.

вернуться

476

W. Schmidt. Zur Ideologiegebundenheit der politischen Lexik. – «Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung». Bd. 22, Ht. 3, 1969, S. 255 ff.

вернуться

477

К. Маркс, Ф. Энгельс. Манифест коммунистической партии. – В: К. Маркс, Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е, М., Госполитиздат, 1955, т. 4, с. 444.

вернуться

478

H. Sparmann. Neues im deutschen Wortschatz unserer Gegenwart (12. Fortsetzung.) – «Sprachpflege», 1970, Ht. 10, S. 212.

вернуться

479

W. Schmidt. Zum Einfluß der gesellschaftlichen Entwicklung auf den Wortbestand der deutschen Sprache der Gegenwart in der DDR. – «Deutsch als Fremdsprache», 1972, Ht. 1, S. 32.

вернуться

480

Ср. там же. S. 33.

вернуться

481

«Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache». Hrsg. von R. Klappenbach und W. Steinitz, Bd. 3, Berlin, 1969, S. 1969 ff.

вернуться

482

«Meyers Jugendlexikon». Leipzig, 1968, S. 433.

78
{"b":"941972","o":1}