Возникает вопрос: влияет ли на немецкий язык, и если да, то каким образом, тот факт, что 25 лет существует немецкое государство, в котором создано и успешно развивается социалистическое общество; какие коммуникативные потребности влияют на язык в сторону его изменения. Разумеется, мы говорим и пишем на немецком языке, которым пользовались и который обогащали Лессинг, Шиллер и Гёте, Маркс и Энгельс. Разумеется, это так, и все же это не тот же самый язык. Изменились способы и формы выражения. Гражданин ГДР пользуется иными языковыми средствами, чем его соотечественники в классическую эпоху.
В настоящее же время наблюдаются тенденции к различному развитию немецкого языка в странах, где он употребляется в качестве государственного языка.
Новое качество коммуникации в нашем обществе
Языковые изменения происходят в процессе коммуникативной деятельности, употребления языка, когда должны решаться новые коммуникативные задачи, когда возникают новые виды отношений между партнерами по коммуникации. Эти задачи определяются в конечном счете характером общества, причем под «обществом» всегда понимается исторически обусловленная общественная система,
«конкретная историческая система закономерно связанных общественных отношений, в которые вступают люди в течение своей жизни и основополагающей составной частью которых является экономическая система, система производственных отношений, которая в свою очередь соответствует определенному уровню развития производительных сил»[231].
Характер общества определяется социально-экономической структурой. Общественное сознание, которое формируется в языке и вместе с ним, которое приобретает благодаря языку объективные и коммуникативные качества, отражает реальные процессы и в свою очередь оказывает влияние на строение базиса. Языковая деятельность, как деятельность сознания, обусловливается материальными и культурными потребностями социалистического общества, которые возникают в процессе развития нашей общественной жизни. Решающим образом на общение, выбор средств общения влияют отношения между людьми – их классовый характер, способ планирования и руководства общественными процессами, степень участия людей в решении общенародных задач.
Языковые процессы находятся в тесной зависимости от степени развития личности и тем самым от того, насколько социалистическое сознание стало и становится общенародным. В этом смысле коммуникация в нашем обществе выступает в новом качестве и определяется в первую очередь развитием социалистической демократии. Возникают новые формы взаимоотношений между коллективом и личностью; создаются новые условия для развития всех способностей каждого человека; появляются новые потребности, которые в свою очередь требуют новых форм коммуникации. Виды средств идеологической пропаганды, развитие социалистического искусства и социалистической системы образования являются факторами, которые оказывают существенное влияние на граждан социалистического общества и одновременно стимулируют появление инноваций в языке.
Изменения в структуре форм существования языка
В прошлые годы мы часто подходили слишком односторонне к анализу развития языка в нашей республике[232], обращая внимание только на развитие словаря литературного языка и особенно на терминологию общественных наук. Это оправдано лишь в определенной степени, поскольку новые явления, новые оценки и приобретение новых знаний часто требуют новых обозначений, то есть слов и словосочетаний. Будучи средством обозначения, обобщения, оценки и обращения (Appell), словарь быстро реагирует на эти потребности. Но в связи с этим повышенным вниманием к лексике несколько отошли на задний план процессы, которые воздействовали на структуру форм существования языка как общественные движущие силы. К ним в последнее время обратились наши взгляды, особенно под влиянием советского языкознания. В коллективной монографии «Общее языкознание»[233] показана зависимость развития языка от уровня общественного развития. Там указываются также
«причины изменения языка, которые непосредственно связаны с изменением состояния общества»[234].
Разумеется, между изменениями общественных отношений и языковыми изменениями нет абсолютного соответствия. Выше мы уже указывали на необходимость определенной стабильности языковой системы и норм языка во всех формах его существования. Но то, какие формы существования языка используются тем или иным человеком, – это в большой степени обусловлено его функцией в обществе, его деятельностью, его уровнем образования, его участием в общественной жизни и, таким образом, также его материальными и культурными потребностями. Однако в настоящее время формы проявления языка не просто сосуществуют, их следует рассматривать в различных исторических, социальных, территориальных, функциональных и стилистических структурных соотношениях.
Р. Гроссе[235] попытался представить систему форм существования языка в виде следующей таблицы:
| Способ проявления (функция) / Форма проявления | Территориально | В социологическом и историческом плане | В стилистическом отношении |
| I. Письменный язык | единый язык, общий язык | верхненемецкий язык | язык культуры, стандартный язык |
| II. Разговорный язык или полудиалект | областной язык | городской язык | язык общения |
| III. Диалект | местный язык | народный язык | бытовой язык, домашний язык |
Для обозначения надтерриториального единого языка, представленного в его письменном варианте (письменный язык) и в его устном варианте (верхненемецкий язык), мы употребляем термин «литературный язык» в том смысле, как он в общих чертах определяется в «Общем языкознании» (см. цит. соч., с. 412).
Эти формы существования находятся в многообразных взаимосплетениях, переходят в своем развитии одна в другую, соперничают в определенных коммуникативных ситуациях, взаимозависимы и в конечном счете представляют собой целый ансамбль, внутренний порядок которого определяется конкретно-историческими отношениями людей друг к другу и к окружающей действительности. По существу, большинство наших граждан сегодня владеют несколькими из этих форм существования языка и применяют их в зависимости от цели коммуникации, от партнера и от содержания. Поэтому разграничение форм существования носит лишь теоретический характер, поскольку при непосредственном употреблении языка элементы разных форм существования языка оказываются смешанными. Даже в беллетристике мы встречаем, например в словесном портрете, диалектизмы и бытовые выражения; также и в лекции, прочитанной в институте, мы находим элементы обиходного языка.
Литературный язык употребляется как надтерриториальный единый язык и, будучи стандартным языком и языком культуры, подчиняется сравнительно единой норме. Он является общераспространенным средством общения, посредством которого мы обучаем и которому мы обучаем. Литературный язык является посредником и языковой опорой теоретической работы; он представляет собой
«всесторонне развитое и употребительное, приспособленное для выражения любого содержания коммуникативное средство, которое характеризуется в звуковом, грамматическом и лексическом аспектах нормой, единой для всей языковой общности, и которое представлено в письменном и устном вариантах, различающихся соответствующими специфическими особенностями»[236].