Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

· «замороженная цена» (Stoppreis «цена, верхний уровень которой ограничен соответствующим правительственным распоряжением», см. выше Preisstopp),

· «датированная цена дня» (Tagespreis «цена, которая в капиталистических условиях должна быть уплачена клиентом за определенный товар в определенный день»),

· «льготная цена» (Vorzugs- или Präferenzpreis «цена, ниже общепринятой рыночной цены, служащая капиталистическим предпринимателям для сохранения рынков сбыта»),

· «единая цена» (Einheitspreis «устанавливаемая капиталистическим государством одинаковая для всех предприятий цена») и

· «инвестиционная цена» (Investmentpreis «цена акций, выпускаемых инвестиционным обществом»).

В качестве явлений, типичных для капиталистической системы цен, можно далее назвать

· «демпинговые цены» (Wucher- и Schleuderpreis «низкая цена, сбивающая в капиталистической системе экономики рыночную цену с целью расширения сбыта»).

·

В сложных словах, употребляемых в социалистической экономике, чаще всего имеют место сложные новообразования, содержащие от двух до четырех членов:

· «оптовая цена предприятия» (Betriebspreis «внутренняя цена на изделия промышленных предприятий, складывающаяся из общественно необходимых затрат и надбавки на прибыль»),

· «оптовая цена на промышленную продукцию» (Industriepreis «цена, определяемая промышленными системами обслуживания, внешней торговли и торговли средствами производства в их взаиморасчетах»),

· «оптовая цена промышленности» (Industrieabgabepreis «цена на изделия, передаваемые промышленными предприятиями другим предприятиям промышленности, строительства, сельского и лесного хозяйства, транспорта и торговли»),

· «заготовительная цена» (Erfassungspreis «цена на определенный объем обязательных поставок убойного скота или продуктов животноводства»),

· «тарифная цена» (Regelleistungspreis «установленная государством цена на систематически повторяющиеся совершенно одинаковые ремесленные работы»),

· «расчетная цена» (Verrechnungspreis «цена, применяемая на социалистических предприятиях в целях планирования и расчетов и остающаяся неизменной в течение длительного периода»),

· «цена на комплекты, узлы и детали» (Teilpreis «цена на определенные этапы работы или отдельные узлы агрегатов в отраслях промышленности с постоянно меняющейся номенклатурой изделий»),

· «оптовая цена торговли» (Großhandelsabgabepreis «цена, по которой оптовая торговля передает товары в розничную торговлю, промышленность и другим оптовым покупателям»),

· «розничная цена» (Einzelhandelsverkaufspreis, сокращенно EVP, «цена, по которой розничная торговля продает изделия отдельному покупателю») и

· «отпускная цена общественного питания» (Gaststättenverkaufspreis).

Заключение

Ряд рассмотренных здесь языковых оборотов и сложных слов с Preis может быть сколь угодно продолжен. Но уже из этой ограниченной выборки ясно, как экономические закономерности капиталистической и социалистической общественно-экономических систем проявляются в языковом употреблении. Правда, мы могли наблюдать как в отношении простого слова Preis, так и в отношении различных сложных слов идеологически индифферентную коммуникативную область, как бы нейтральную обыденную сферу, в которой языковое употребление проистекает из определенной коммуникативной ситуации, встречающейся или по меньшей мере допустимой при обоих общественных укладах […]

Наряду с этим, однако, различный характер цен в капиталистической и социалистической общественно-экономических системах привел к значительным различиям. Уже в сочетаниях слова Preis с определенными прилагательными становится очевидным общественное размежевание оборотов речи, как, например,

· freie oder gebundene Preise («свободные или согласованные цены»), с одной стороны, и

· konstante oder gesetzlich geregelte Preise («стабильные или установленные законодательством цены»), с другой стороны.

Особенно отчетливо находит свое выражение различное языковое употребление в глагольных словосочетаниях. По сравнению с многочисленными глаголами движения в соединении со словом Preis в буржуазном языковом употреблении немногочисленные примеры в социалистическом языковом употреблении выглядят достаточно прозаично; языковое употребление слова Preis в качестве активного субъекта применительно к социалистическим условиям невозможно[470]. Такие обороты речи, как

· die Preise hochschrauben («взвинчивать цены») или

· die Preise klettern («цены ползут вверх»),

давно исчезли из нашего обихода, так же как и многочисленные сложные слова, обозначающие особые формы движения цен или особые виды цен, которые в нашей экономике более не играют роли, как, например,

· Preisrutsch («падение цен») или

· Richtpreis («установочная цена»).

Этому «обеднению» нашего языка противостоят, однако, многочисленные новообразования, в которых нашла свое языковое отражение новая социалистическая политика цен: такие слова, как Preisdisziplin, -organ, -kontrolle, находят употребление только в социалистической экономике и знаменуют собой важную функцию цен как существенного элемента социалистического планового хозяйства.

Немаловажную роль в современной языковой практике играют, кроме того, языковые различия, возникшие вследствие смысловой дифференциации одного и того же знака. В основе этих различий лежат явления экономической жизни, встречающиеся в обеих общественно-экономических системах, но характер которых определен соответствующим экономическим базисом, как, например, Preisbildung или Einführungspreis.

Все эти изменения в языковом употреблении в ГДР являются выражением изменившихся общественных условий. В различиях социалистического и буржуазного языкового употребления обнаруживается принципиальное различие двух общественных укладов, сущность которых решающим образом предопределена их экономическим базисом.

Р. Бок, Г. Гарниш, Г. Лангнер, Г. Штарке.

К вопросу о современном немецком языке в ГДР и в ФРГ

[471]

1. О соотношении языка и нации

В процессе классовой борьбы между социалистической Германской Демократической Республикой и империалистической ФРГ за международно-правовое признание ГДР империалисты утверждали, будто между обоими государствами могут быть не международно-правовые отношения, а только особые, так называемые внутринемецкие отношения. ЦК СЕПГ и правительство ГДР неоднократно указывали, что между ГДР и ФРГ, как это принято между суверенными государствами, могут иметь место исключительно международно-правовые отношения и что правительство ФРГ должно наконец признать такие отношения. Вопреки реальному положению вещей в ФРГ продолжают говорить о «единстве немецкой нации», сознательно затушевывая тот факт, что следствием империалистической политики раскола в период после 1945 г. явилась утрата «единства нации».

В то время как в ГДР, в социалистическом германском государстве, формируется социалистическая нация, в ФРГ,

«где на решение национального вопроса влияет непримиримое классовое противоречие между буржуазией и трудящимися массами…»[472],

продолжает существовать буржуазная немецкая нация. В связи с утверждением, будто по-прежнему имеет место «единство немецкой нации», в Федеративной Республике Германии зачастую смотрят на «немецкий язык» как на связующее звено, призванное объединять «немецкую нацию». Так, например, преподавание «немецкого языка» в школах земли Гессен рассматривается как «политическое образование»; в учебных планах читаем:

вернуться

470

Речь идет о данных, приводимых в первой части статьи, не публикуемой в настоящем сборнике. – Ред.

вернуться

471

R. Bock, H. Harnisch, H. Langner, G. Starke. Zur deutschen Gegenwartssprache in der DDR und in der BRD. – «Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung».

Для настоящего сборника статья значительно сокращена и переработана авторами. – Прим. ред.

вернуться

472

E. Honecker. Bericht des Zentralkomitees an den VIII. Parteitag des SED. Berlin, 1971, S. 31.

77
{"b":"941972","o":1}