Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

· im Komplex einsetzen;

· alles im Komplex machen;

· im Komplex pflügen;

· im Komplex mit acht Mann arbeiten;

· alle Großflächendüngerstreuer laufen im Komplex;

· Wiesen im Komplex durch Flugzeuge düngen;

· fünf Mähdrescher komplex einsetzen;

· bei die Pflüge ham wir keinen komplexen Einsatz.

В том же значении употребляется сложное слово komplexartig:

· Maschinen komplexartig einsetzen.

В сложных словах Komplex выступает и как основное, и как определяющее слово:

· Komplexarbeit («работа в комплексной бригаде»);

· Komplexbrigade, Komplexbrigadeleiter наряду с Komplexbrigadier и как сокращенная форма – Komplexleiter;

· Komplexeinsatz – комбинированное использование нескольких машин, которым руководит Komplexeinsatzleiter.

· Komplexernte («комплексная уборка урожая») и Komplexpflanzung («комплексный посев») производятся соответствующими машинами с «комплексной станции» (Komplexstation);

· свекла требует Komplexpflegearbeiten, обобщенно этот новый рабочий метод называют Komplexwirtschaft.

· Einsatzkomplex и Maschinenkomplex – это сами системы машин, которые представляют собой чаще всего Mähdrescherkomplexe, называемые также Erntekomplexe, но имеются и Strohräumkomplexe (состоящие из двух и более Pickuppressen) или просто Räumkomplexe и Strohkomplexe.

· На уборке кукурузы работает Häckslerkomplex, при посадке картофеля – Pflanzkomplex, при вспашке – Pflugkomplex.

В языковом употреблении на селе наряду с официальными обозначениями (обозначения фабрик и типов машин) образовались разговорные названия или же старые названия стали использоваться для обозначения новых методов работы. Различные виды культиваторов, в которые впрягают лошадей (среди них Gespannheurechen, Pferdeschlepprechen), обозначают одним словом Pferderechen.

· Sternradwender для ворошения сена имеет разговорное название Raddrehwender;

· Haugebläse (сеносушилка) – разг. Heupuster,

· Rübenrodegerät (свеклоуборочная машина) – упрощенно Rübenroder,

· Siebkettenroder (картофелеуборочная машина) – Siebkette.

Для обозначения работы на новых машинах имеется, в общем, гораздо меньше или вовсе никаких новых названий, здесь старые глаголы обозначают одновременно и новые виды работ, например eggen, tellern, striegeln, abstaken. К терминологии специального языка сельского хозяйства в области разговорной лексики относятся наряду с названиями машин, орудий и трудовых процессов также все новые слова, непосредственно связанные с планомерным производством животных и растительных продуктов, как, например,

· Aufkommen (в сложных словах),

· Milchaufholeplan,

· Staatsplan in Rindfleisch,

· Anwelksilage,

· Welksilage (преимущественно разговорная форма Silo, ср. также «Neues Deutschland» от 3.4.1971),

· Eierproduktion,

· Zentraler Kartoffelsortierplatz,

· Portionsweide,

· Wirtschaftspflug.

Ha народном предприятии «Rindermast Ferdinandshof» города Пазевальк, которое является промышленным предприятием по производству племенного молодняка, установлена определенная периодичность содержания скота Serviceperiode, включающая в себя Ein-, Um- und Ausstallen (ср. также «Neues Deutschland» от 4.6.1971). Такие новые обозначения, как

· Optimierung,

· Optimierungsmodell,

· Transportoptimierung,

· Maschinenbesatzoptimierung или

· Optimierung der gesamten Frühjahrsbestellung,

постепенно все больше распространяются в связи с новыми методами научного планирования. Вместе с техническим оснащением сельского хозяйства появляются, кроме того, новые названия профессий:

· Agronom, а также Oberagronom (коротко также Ober, см. «Ostseezeitung» от 15.2.1963) и Hauptagronom,

· Meister der Schweine- oder Rinderzucht,

· Feldbaumeister,

· Agrotechniker,

· Agraringenieur,

· Agrarpilot,

· Zootechniker,

· Brigademechaniker и т.д.

Наряду с получением специального образования основную роль в наше время играет, как уже здесь говорилось, повышение идеологического и культурного образовательного уровня. Для процессов языковой коммуникации это означает широкое распространение актуальной политической лексики и специального словаря марксистско-ленинской идеологии. Радио, пресса и телевидение стимулируют этот процесс и способствуют его развитию. Поэтому такие понятия, как

· sozialistische Hilfe,

· Jungsozialist,

· sozialistischer Frühling,

· Plandisziplin,

· sozialistisches Eigentümerbewußtsein,

· Nordlandfahrer,

принадлежат повседневному разговорному языку. Коммуникативный эффект этих понятий зависит от их политической актуальности. Мы проверили 110 аграрно-политических специальных терминов, актуальных в 1960 г., на их нынешний коммуникативный эффект в сельском разговорном языке и установили, что примерно 85% из них сегодня еще употребляются, 33% известны лишь из прессы, официальных выступлений и постановлений, а около 15% уже устаревают или устарели[268]. Актуальные политические выражения и лозунги, вызванные к жизни в 1960 г. общественной потребностью, типа

· mit Milch Politik machen,

· wer auf sich hält, geht mit aufs Feld,

· TechnikKüheÜberfluß,

· Golßener und Jeseritzer Elan,

· Kiesower Planuhr,

сегодня уже устарели. Напротив, меткие формулировки, которые обозначают значительные вехи в развитии или вообще важные аспекты сельского хозяйства, остались в коммуникативном обращении, например:

· Vom Ich zum Wir,

· Sozialistischer Frühling (wie der sozialistische Frühling war, da kamen ja denn die ganzen Einzelbauern von Schlagto-Meierei noch zu),

· der DDR-Futtermeister (Prof. Schiek),

· Flora und Jolanthe[269].

Слова, предметный денотат которых отошел в прошлое в ходе современного развития техники, типа

· Schweinestraße,

· Milchviehoffenstall,

· Sollveranlagung,

· Übersollschwein,

· Rinderoffenstallprogramm и т.п.

уже исчезли из активного словаря говорящих, другие, как, например, Einzelbauer («крестьянин-единоличник»)[270], отходят на задний план.

Участие и личная заинтересованность крестьян – членов сельскохозяйственных кооперативов в экономическом росте их хозяйств явились причиной того, что также и понятия политэкономии социализма вышли за пределы круга руководства и администрации. Например, терминологические слова типа

· Fonds,

· Geldfonds,

· Fondswirtschaft,

· genossenschaftlicher Fonds,

· Grundfonds,

· Umlauffonds,

· Normensystem,

· erweiterte Produktion,

· zukaufsfreies Bruttoprodukt,

· Nettoprodukt,

· Grundvergütung,

· Zusatzvergütung,

· Bruttoumsatz,

· Bruttoeinkommen,

· Produktionsverbrauch,

· Selbstkosten

были известны более чем трем четвертям из числа 21 опрошенного члена кооперативов «LPG Kiesow» (округ Грайфсвальд) и «Kutzow» (округ Вольгаст). Информанты могли не всегда полностью, но почти всегда в наиболее существенных чертах передать значение этих слов. Все опрошенные объяснили значение слов Akkumulation и sozialistische Betriebswirtschaft, и на 90% правильно. На вопрос: «Что вы понимаете под процессом воспроизводства?» – отдельные члены кооператива «LPG Kutzow» ответили так:

вернуться

268

Число процентов превышает 100, потому что данные по оценке употребительности слов, естественно, различались у отдельных информантов (34 информанта из 11 мест).

вернуться

269

В средствах массовой коммуникации корова часто обозначается как Флора, свинья – как Иоланта. Эти названия благодаря сериям статей в газете «Ostseezeitung», как, например, «Floras und Jolanthes Abenteuer» (1963), стали известны в широких кругах, ср. также «Neues Deutschland» от 15.10.1970: «Konservierte Kartoffeln für Jolanthe».

вернуться

270

Слово Einzelbauer употребляется сейчас метафорически в применении к другим областям, например в науке для обозначения неактуального одиночного исследования, ср. «Neues Deutschland» от 12.2.1968: «Einzelbauern in der Wissenschaft».

43
{"b":"941972","o":1}