Однажды утром старший брат Домитий проснулся от какого-то шума. Огонь потух и красный отблеск от углей уютно наполнял пещеру. Домитий взглянул на свою худую жену Диану и улыбнулся – она была красива. Он поправил локон женщины, который упал на глаз, повернулся и вышел.
Возле пещеры стоял олень. Большой и красивый. Домитий достал из-за пояса нож и кинулся к оленю, но тот отбежал в сторону. Домитий еще раз попытал удачу – и снова олень его обманул. До полудня Домитий гонялся за добычей, но хитрое животное как будто специально водило его за нос!
Домитий решил вернуться домой. Он огляделся, но понял, что заплутал. Место было незнакомо. Куда делась тропинка – а кто его знает?
До самой ночи Домитий искал путь, и наконец увидел знакомые места. С замиранием сердца он шел по родной тропке, зная, как будет ругать любимая жена Диана.
Выбившись из сил Домитий подошел к пещере. Три черных камня сливались с могучими деревьями, образуя месиво.
Домитий прислушался. Из пещеры доносились незнакомые голоса. Это были чужие люди.
Что, он ошибся местом? Да нет, вот же ель возле валуна справа, ее не спутаешь.
Домитий достал нож. Сердце от липкого предчувствия неистово билось, в висках шумела кровь.
Мужчина шел на ощупь по черному коридору и уже отчетливо слышал незнакомые голоса.
– Вот какое мягкое, попробуй кусочек, Флора, это прямо нямка, – хохотал мужчина на другом конце пещеры.
Кесо, который шел как бы вместе с Домитием и все видел его глазами, будто узнал этот голос. Но чей он?
Домитий вошел в пещеру и ахнул. Горели костры. На самом большом кострище стоял черный котел. Высокая и худая женщина по-хозяйски мешала половником.
Тут же под ее ногами лежали обезображенные исколотые и изрезанные головы его братьев Криспия и Элиона, жен Дианы, Изольды и Калерии.
Два сына Домития – Гонорат и Хиртий – лежали убитые. Их ладони были изрезаны, как будто они ими пытались закрываться от секущих ударов сабель. С ног были срезаны ошметки мяса.
В углу пещеры на полу сидели и плакали связанные сын Криспа и Изольды девятилетний Кир и маленькая пятилетняя Клотильда. В руках она зажимала тряпичную куколку, которую ей сделал отец из обносков.
Малышек Регину и Симону двух и трех лет отроду Домитий увидел не сразу. Его глаза бегали по пещере, сердце колотилось, и он, наконец, их увидел. Запеченные они лежали на столе, а злые гости отрывали от них куски и с жадностью ели.
Вся эта описанная сцена длилась одну секунду и в одну же секунду Домитий понял все. Если бы его не отвлек сегодня олень, то и его голова сейчас бы лежала в углу пещеры.
Во главе стола сидел невысокий худой мужчина с бледным лицом и зелеными глазами. Кесо узнал в нем чертова Бурра!
– Родные мои, – только и смог прошептать осипшим голосом вернувшийся хозяин пещеры.
Бурр зло рассмеялся, увидев Домития. Мужчины смотрели друг на друга и все понимали.
– Видишь этих крошек? – он указал на детей ручкой, оторванной от Симоны, – так они не протухнут! Не протухнут! Я их съем вскорости. Хочешь, тебя угощу, мерзавца? – засмеялся в исступлении зеленоглазый Бурр.
Он скинул с себя кожаный плащ, который был ему велик, и обнажил длинный обезьяний хвост.
– Смотри, что я умею, – гаркнул урод и расколол хвостом стол пополам. Тарелки, щепки и тела детей взметнулись к потолку и в ту же секунду все оборвалось.
Ошалевший Кесо распахнул глаза и увидел над своей головой камень, который занес над ним проклятый Бурр.
Кесо перекатился в сторону – и булыжник плюхнулся на то место, где мгновенье назад была голова.
В этот миг Гаррет накинул на шею Бурра удавку и потянул.
– Я не буду тебя убивать, мерзавца, пока ты мне все не расскажешь – закричал Гаррет, натягивая веревку.
– Обезьяний хвост! Гаррет, берегись! – завопил Кесо, но было поздно.
Бурр щелкнул хвостом по голове Гаррета, и тот свалился без чувств под ель.
– Тебе конец, Кесо. Как же ты мне надоел за сегодня своими причитаниями! Какой же ты несносный болван! Слушать твои бредни – это мука, – монотонно произнес Бурр, размахивая длинным хвостом. Он надвигался, готовый проломить череп Кесо.
Кесо отползал от Бурра лежа на спине, пока не уперся в ветки ели.
– Волчий клык, волчий клык, – затараторила Василиса.
Кесо сунул руку в карман куртки, чтобы достать клык, но волшебство не понадобилось.
Гаррет очнулся. Он сделал два резких хлестких удара легким карским мечом – сначала вниз, потом вверх. Хвост и голова упали на землю почти одновременно.
Кесо резко встал, подбежал, поднял хвост и закричал в исступлении:
– А вот это я, пожалуй, оставлю себе. Мне так сказала сделать Василиса.
Примечание автора. Главы 9 и 10 написаны в память о трагедии семьи в пещере Эль-Сидрон (Испания). Давайте помнить предков, которые 49 000 лет назад жили, любили, заботились друг о друге. Но были жестоко убиты и съедены. И мой стих тоже в память о них.
Быль, а не сказка: под толщей земли
Люди истлевшие кости нашли.
Крошки и взрослые – вместе родня.
Кто же убил их и съел у огня?
Что же за звери ломали и ели
Тельца, в которых души горели?
Или не мать тех убийц родила?
Нам не расскажут огонь и зола.
Глава 11. В трактире «Талый теленок»
На следующий день проклятый мертвый лес, наконец, закончился, и к полудню путники прибыли в городок Задар. Айрис посылала теплые приветливые лучи. И путникам казалось, что все страшное позади. Но в душе каждый из них понимал, что впечатление это обманчивое, и впереди их ждут новые козни проклятой ведьмы.
Задар был обнесен каменной стеной. У больших деревянных западных ворот стоял стражник-старик. Он тут находился скорее для порядка и при всем желании не мог оказаться сопротивления в случае чего.
– Здравствуйте, путники, вы откуда и куда путь держите? – спросил стражник. Он сидел на деревянном ящике и даже не соизволил подняться при приближении Гаррета и Кесо.
– Здравствуй, стражник! Мы воины короля, охотники за чудовищами! – сказал Кесо, ерзая на седле: задница гудела и просила отдыха.
– Чудовищ не держим! У нас все хорошо, – обрадовал стражник, но в его голосе чувствовалась какая-то неуверенность, – воинам короля наш город всегда рад.
– Нам бы поесть и отдохнуть. Посоветуй хороший трактир, стражник, – сказал Гаррет.
Кесо достал из кармана серебряный флорин, показал и кинул монету. Старик выставил правую руку вперед и с ловкостью поймал.
– Трактир у нас один. «Талый теленок» называется, вверх по главной улице. Городок у нас небольшой. А с приходом ведьмы жителей становится все меньше и меньше, – старик о чем-то задумался, как будто вспоминая.
Кесо прищурился и посмотрел на Гаррет, который в ответ слегка качнул головой. Намек был простой: не надо дальше мучить стражника.
– Так вы надолго к нам в город? Если дальше по улице ехать, там будут восточные ворота. Там мой брат Юрий дежурит. Передайте ему от меня привет, – прохрипел стражник, когда лошади пересекли линию ворот.
Гаррет повернул голову и кивнул. Копыта цокали по каменной мостовой, дорога шла в гору.
Трактир располагался в трехстах шагах от западных ворот.
Двухэтажное здание из серого булыжника. Деревянные большие окна. Над открытой дверью неподвижно висела желтая вывеска в виде абриса корова. На ней было написано красными буквами «Талый теленок».
Гаррет и Кесо привязали лошадей к коновязи – столбу у трактира. Корыта были пусты: ни овса, ни воды.
Путники вошли и огляделись. Пустая, без посетителей, зала была небольшая – при желании в ней могло поместиться не более пятидесяти человек. Восемь небольших квадратных деревянных столов были покрашены в коричневый. У каждого стола стояли по четыре стула такого же цвета. Каменные серые стены украшали искусно написанные картины с коровами, быками и телятами. На противоположной стороне от окон и дверей находилась барная стойка.