Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Надо будет у Финтэ попросить этой слизи… И пусть Фарр рецептик расскажет… Они ведь никуда его не денут — им карта нужна, а кто помнит, как не она? А кто знает все про солнечный ветер и прочее, как не Фарр?

Ах, какая скорость!

Обычный психотроп, Аврора. Которых ты признавать не хотела. Но мозг кричит «еще!», и она сдается…

— Что ты забыл на маяке на краю света? — уточнила Ро, когда они остановились неподалеку от Альпурхи.

Она соскочила с коня первой и начала прыгать на месте, одновременно боксируя.

— Зарядить эту штуку, — коснулся Кастеллет рубахи, под которой прятал далекозор.

Провожая ее телодвижения ошеломленным взглядом, он полез в пещеру, скрытую в кустах.

Ну да. Открытые для народного пользования тоннели.

— Джарлету хочется в новые миры?

— Из него выйдет отличный правитель. С властью над пространством мы…

— Ага, диктаторов во Вселенной не хватает…

— Как ты это делаешь?

— Что?

— Почему ты не уснула?

— Потому что я друид, — буркнула Ро. — Нам свойственно. А ты знаешь… я ведь вот так же провезла далекозор под носом мерчевильцев, которым ты приказал его украсть тогда…

Прекрасная эйфория заколебалась чем-то неприятным на уровне желудка. Вот же Ро, вечно хлещешь, что зря. Кастеллет не стал ее слушать, и сунул в знакомую вагонетку.

Но это тракт явно не на третью заставу. Совершенно неухоженный и трясет знатно, и скорость поменьше. Вероятно… на пресловутый мыс «Несломленной Веры». Верно, а вон и кораблик…

— «Искатель Зари» или «Звезда Востока»? — спросила только Ро.

Но Чак только кивнул ей на знакомую люльку.

— Фу, какой ты скучный.

Рабы опускали ее вниз, качало до тошноты, и Ро от души поорала. Так, позитивно. А вообще… это страшно — не чувствовать ничего, когда должен. Вот так быть выключенным… Удобно, но… Это же как маленькая смерть.

Зато… Зато она дожила. На палубе чернела знакомая фигура. Фаррел!

Ро помахала ему рукой прямо из люльки, забыв, что может вывалиться. Он что-то закричал, и на него накинулись со всех сторон. Вот же… они ведь не убьют его, верно?

Над мысом Несломленной Веры садилось солнце, а море пенилось, как Белый Шепот, пусть это еще и не он. Кострима. И ледяной ветер.

— Капитан Гэрроу, какая встреча, — браво спрыгнула Ро с люльки прямо на палубу и даже удержалась на ногах. — Мои глаза не обманывают меня?

Респект изобретателю зелья, вот честное слово.

Фаррела припеленали к мачте. Даже глаза и рот завязали, изверги. Но то, как он дернулся, позволяло думать, что он ее услышал.

— Госпожа Бореалис, — выступил вперед Седрик Джарлет, он же Шарк. — Какое удовольствие снова встретиться с вами лицом к лицу. Капитан Гэрроу, приготовьтесь отчаливать. Мы спешим.

Аврора сцепила зубы, подбоченилась и провела языком по пересохшим губам. Все же, ей повезло, что она выпила этого зелья. Засыпающей она бы упала или с коня, или с люльки, или просто к его ногам. Ничто из того не было бы красиво.

— Привет, Шарк. Новые миры, значит?

Фаррел задергался у своей мачты. Ро ткнула в него пальцем.

— И вот этим ты надеешься меня вдохновить?

Кастеллет соскочил со своей люльки и усмехнулся.

— Мы решили, если тебе будет мало вдохновения… — и он щелкнул пальцами.

И на палубу вывели заплаканную Тильду Эйдан. Ро повела глазами. Прекрасно.

— Ро! — ее хоть не связали, и на том спасибо.

Кудесница бросилась подруге на шею с рыданиями.

— Чак казался таким хорошим парнем…

Аврора топнула ногой в полном бессилии. А вот это нечестно. Обняла подругу одной рукой.

— Да уж, казался… — и осуждающе посмотрела на ухмылку Кастеллета. — И теперь мы за это расплачиваемся.

На «Искателе» поднимали якоря и распускали паруса.

— Надо было выбирать меня — я говорил, — усмехнулся Чак и облокотился о борт.

— И что теперь? — спросила Аврора.

Вот что она вам — снова с гоблинами сражаться пришла?

— Карта у тебя в голове, — поднял брови многозначительно Седрик Джарлет. — Если ты будешь вертеть носом, то твоим другом-ищейкой с радостью займется капитан: у них старые счеты, поверь.

— А я ведь не все знаю, — пожала плечами Аврора. — Некоторые подробности известны только вот… ему.

И она кивнула на похожего на мумию Фаррела.

— Он прочитал тайную документацию Барристера Эйдана. Упс, — это предназначалось пораженному выражению лица Джарлета. — И знает, как осуществляется переход. А мне не рассказал. Знаете, как говорит Таурон — некоторых вещей безопаснее не знать. А вы знаете — позвольте поинтересоваться? Или все совсем в темную?

Седрик поджал губы и щелкнул пальцами в сторону Фаррела. Кто-то — вроде, тот юнга… как его звали?.. бросился отвязывать пленника.

— У нас есть Тильда Эйдан.

— Я… ничего не знаю, — подала голос Тиль, вытирая подсыхающие слезы и по-прежнему прижимаясь к Авроре.

— Ты — племянница Звездочета.

— Привязка.

Это короткое слово принадлежало Фаррелу. Он двигал челюстью, будто заново разминая перетянутые мышцы лица. Вир — вот как его звали! — снял повязку и с глаз. Бывший дознаватель заморгал, привыкая к свету.

Их взгляды встретились, и Ро пронзило какой-то дрожью. Такой… приятной. Это все зелье морской силы, да.

— Рад тебя видеть, заря. Они дали противоядие? — спросил так, словно его тут не держали за пленника у мачты.

Аврора растроганно улыбнулась.

— Они ведь болтуны и позеры — самой пришлось выпутываться… Ты что же — отдал им далекозор? — и подбоченилась, будто сердилась.

А она… просто была рада его видеть, несмотря на странный психотропный эффект этого идиотского зелья морской соли.

Вир копался в веревках Фарра, что не мешало тому говорить:

— Пропажа далекозора теперь не убьет империю. Ты была на площади?

— Они превратили фестиваль в день всех королев, а день рождения Республики — в день Благодарения.

— Таков был план. Ис согласилась… спасти тебя.

— А в итоге почему-то я спасаю тебя, — хмыкнула Ро, и они оба рассмеялись.

Так, словно они были хозяевами своих судеб. Ну, вообще-то были. Потому что быть хозяевами или нет — решаем всегда мы, а не обстоятельства.

Фарра отпустили, и они побежали друг навстречу другу и обнялись, все еще смеясь.

Что бы там ни ждало впереди… Это все можно пережить, да? Когда… вы живы.

Ро решительно обернулась к братьям Жан-Пьери, синхронно сложившим руки на груди и наблюдающим происходящее с поднятыми левыми бровями.

— Ладно — карта у меня в голове, Фарр знает кое-что, Тильда — привязка к миру, где Звездочет. Но ведь защитки на море Белого Шепота лопаются — я не права? Капитан Гэрроу, вы ведь знаете, не так ли?

Капитан Гэрроу обретался тут же. Со своим вечно расстегнутым до волос кителем. Он развел ладонями, зло косясь на свободного Фарра.

— Чак говорит, ты знаешь, как переплыть море без защиток.

У Ро челюсть так и отвисла. Фарр сжал ее плечо. Она ведь и правда… думала, что знает, но проверять это вот таким способом…

— О, вы не поверите, сколько она всего знает… Может, дадите уже противоядие?

— Она и так неплохо справляется, — фыркнул Кастеллет.

Фарр поднял бровь.

— За него заплачено, — кивнул он на золотой далекозор. — Ну же. Противоядие.

— Кто бы подумал, что ты станешь специалистом по легендам о солнечном ветре и звездной пыли, — хихикнула Ро и неприязненно заглянула в мутную склянку с невнятно пахнущим содержимым. — Мне правда обязательно это пить? Я… отлично себя чувствую!

— Эффект хорош, но кто знает, как долго он продержится?

Они сидели на корме на бочках. Тильда спряталась в каюте, Жан-Пьери махнули рукой на этих «ненормальных», капитан Гэрроу вел «Искателя» самолично по фарватеру моря Духов, в сторону острова Сольдо. За кормой сгорал закат.

Ро поморщилась и опрокинула в себя флакон.

— Гадость. И они мерзавцы. Не знаю, может, это все морская соль, но… я рада, что мы в путешествии, Фарр…

95
{"b":"927416","o":1}