Литмир - Электронная Библиотека

– Администратора колонии. Человека по имени Брэдфорд Уэйн. Он

был рулевым у капитана Пайка. – Пауза. – Я был знаком с ним не лучше, чем с другими офицерами на борту. Но все же у нас имеются общие воспоминания. Если смогу добыть из них что-нибудь для ссылок…

– Интересный выбор слов, – заметил доктор, – учитывая

обстоятельства. Да, в самом деле – добыть.

Спок взглянул на него.

– Нечаянный каламбур, – сказал он. – В любом случае, если я сумею

использовать нашу общую историю, полагаю, я смогу не только составить аббревиатурное сообщение, но и минимизировать его объем. Хотя, как вы заметили, мое знакомство с Уэйном окажется бесполезным, если я не придумаю, что…

И тут выражение лица вулканца внезапно изменилась. В его глазах Маккой ясно мог читать интенсивную работу мысли.

– Что, Спок? О чем вы думаете?

Первый офицер посмотрел ему в глаза. Если бы Маккой не знал его лучше, он бы подумал, что Спок сейчас улыбнется.

– План, доктор. Логичная, валидная схема, – такая, которая имеет хорошие шансы на успех. И это вы навели меня на мысль о ней.

Маккой был заинтригован.

– Я?

Спок кивнул.

– Да, – когда вы указали на мой непреднамеренный каламбур.

Маккой фыркнул.

– Как насчет поделиться?

Спок поколебался, по-видимому, по-прежнему обдумывая детали. Но

через секунду или две, он начал излагать свой план Маккою. И, черт возьми, он был прав – это действительно имело хорошие шансы на успех.

– Штука в том, – решил Маккой, – насколько нам смогут подыграть

колонисты. Мы не знаем, насколько это будет трудно для них – выполнить свою часть. Мерканцы с них наверняка глаз не спускают.

Вулканец кивнул.

– Верно. И, тем не менее, в послании, которое мы получили,

запрошены инструкции. Разве это не говорит о возможности последовать им?

Доктор задумался.

– Все, о чем это говорит – это что они думают, что смогут им последовать. Они могут не знать, с чем им придется столкнуться, если они попытаются.

– Брэдфорд Уэйн должен знать. Он служил на «Энтерпрайзе», когда

мы столкнулись с Дрином в прошлый раз; он не стал бы сбрасывать со счетов опасность.

Маккой пожал плечами.

– Надеюсь, вы правы. Тем временем, у вас есть целый день, чтобы

придумать сообщение. Наш друг получит его только завтра в то же время.

Спок покачал головой.

– Мне не нужен день, доктор. Я его уже придумал.

Маккой уставился на первого офицера.

– Уже?

– Да.

– И оно сжатое?

– Вряд ли оно могло бы быть более сжатым.

Доктор нахмурился.

– Ну? И что же это?

Спок сказал. Точно, оно было чертовски сжатым.

Кирк вытер лоб и обозрел плоды их трудов. Действительно, плоды,

подумал он, позабавившись в душе нечаянному каламбуру.

У его ног лежало около двадцати красных, сочных ягод. Одни больше, одни меньше, некоторые – забавной формы. Но все они были сняты с одного и того же вида куста, который, к счастью для них, рос в этой дыре.

Это было не так просто – срывать их и переносить туда, куда нужно – на открытое пространство метрах в пяти от одной из скальных стенок. Как они ни были осторожны, они выронили пару по дороге. Может, они и не потеряли бы их, но лучше так, чем коснуться этого сока. А так они собрали ягоды и не получили травм.

Думая так, он взглянул на сосредоточенную Каррас, которая как раз несла еще одну, держа ее за короткий стебель как можно дальше от себя. Приблизившись к куче, она замедлила шаг; затем, опустившись на колени, она опустила ягоду на землю рядом с другими.

Подняв взгляд на капитана, она с облегчением выдохнула.

– Маневр завершен, – заметила она.

– Молодец, – сказал он ей, обойдя ягоды, чтобы протянуть ей руку.

Она протянула свою. Он взял ее.

Тогда, в темноте пещеры, ее рука была такой маленькой и холодной. Маленькой она и оставалась, но холодной уже не была. Она была такой теплой, какой и должна была быть.

Если бы ситуация была немножко другой, если бы они находились где-нибудь еще, а не в этой дыре на поверхности Октавиуса Четыре, если бы он не был ее командующим офицером…

Но обстоятельства были именно таковы, какими они были. Как бы ни было соблазнительно помечтать, У Кирка были более срочные дела, которыми нужно было заняться.

– Спасибо, – сказала она, поднимаясь на ноги.

– Пожалуйста, – ответил он. И затем спросил – в основном для того,

чтобы окончательно вернуться мыслями к действительности, – Как продвигается ваше исследование?

Каррас пожала плечами.

– Я смогла расшифровать еще несколько иероглифов, но они мне

немногое поведали, помимо того, что я уже знаю. К примеру, есть такой значок, означающий болезнь, – он всегда сопутствует иероглифу, обозначающему это создание. Но после того, как мы видели, что случилось с мистером Споком…

Капитан кивнул.

– Понимаю. Но это издержки такого вида деятельности. Большинство

сюрпризов – в начале. Остальное – просто деталировка.

Прежде чем она смогла ответить, к ним подошли Оуэнс и Отри. Отри

нес ягоду; его компаньон шел с пустыми руками.

Оуэнс криво улыбнулся.

– Я знаю, что вы подумали. Но я ничего не ронял. Не мог уронить,

потому что там осталась только одна, а Отри в лучшей форме для этого дела.

Офицер службы безопасности кивнул, не отрывая, однако, взгляда от своей ноши.

– Верно, сэр. Насколько мы можем судить, это последняя. – С величайшей осторожностью, он опустил ягоду рядом с остальными.

– Все нормально, – заверил его Кирк. – Думаю, этого будет достаточно.

Вынув самодельный метательный аппарат из-за пояса, он проверил его

на прочность. @ Это была просто раздвоенная палка, с широким листом, обернутым вокруг двух ее концов и закрепленным прочными длинными плетями вьющегося растения. Но если все пойдет как следует, аппарат сможет забросить ягоды в нужные точки, не вынуждая капитана бросать их руками.

Чего ему совсем не хотелось – так это брать эти штучки в руки. Его при

одной мысли об этом просто покривило.

– Каррас, –сказал он, –поможет мне. Остальные – отойдите.

– Сэр, – запротестовал Отри, – я мог бы…

– Я знаю, – сказал Кирк, – Но я наблюдал за вами, и Каррас

45
{"b":"92575","o":1}