Литмир - Электронная Библиотека

От переизбытка чувств ужасов ночи, холода, я прижалась к теплой спине Теодора и уснула. И не видела, как «Везение» за доли секунды ушло под воду.

Проснулась я от адского холода, одежда намокла. Спина и ноги затекли, хотелось пить. В тумане никого и ничего не было видно, слышны только звуки уключин. Пассажиры шлюпки уже проснулись. Люди кутались в свою промокшую одежду, как воробьи, стараясь согреться.

Плыли мы довольно длительное время. Туман сошел, вышло солнце и я увидела восемь шлюпок в бескрайнем просторе океана. Настроение упало ниже некуда, тревога и паника начинали свою работу. Мужчины по очереди садились на весла, стараясь дать отдохнуть другим.

— Земля! Земля! — закричали с передней шлюпки. Джек встрепенулся и полетел проверять. Вернулся через пару минут с криками:

— Йо-хо-хо! Идём на всех парусах! — подпрыгивая на моем плече, горланил пернатый.

Мне удивленной расшифровали слова попугая — нужно спешить.

На берег сошли на еле гнущихся ногах. Упали на прибрежный песок и лежали несколько минут, не веря счастью. Спаслись все, даже мерзкие братья Сандерс. Дон и Джек облетели землю и доложили, что остров большой, но необитаемый!

«А как иначе?! Для остроты ощущений в приключения нужен одинокий кусок земли!» — ворчала я про себя от печальной информации.

— Фрукты! — закричал от радости Максимилиан.

— Бананы, ананасы, кокосы! — счастливо кричал Джек, перекрикивая ребенка.

— Санчес, Кларксон! Соберите фруктов на завтрак. Ребенка и попугая разрешаю взять с собой. Вильямс и Фейрфакс — обыщите остров и найдите воду, пригодную для питья, — взял на себя командование капитан Блейк.

— Дамы, Вам требуется найти место для отдыха, — с поклоном произнес Теодор, весело смотря на нас.

Мы подхватили мокрые юбки и углубились внутрь острова. Под раскидистыми деревьями, похожими на пальмы и дающие хорошую тень, миссис Дадли постелила большое покрывало. Откуда оно взялось?

«Жалко, у меня не получилось взять что-нибудь полезное для всех нас в этих диких условиях», — корила я себя.

Мы уселись на плед, расправили юбки, чтобы они просохли. И стали ждать мужчин.

— Нянюшка, ты не говорила, что у тебя есть взрослый сын, — с укором произнесла я.

— Ах, дорогая! Давно я с ним не виделась, что сама забыла, — вытирая слезы, пошутила Анна. — Сынка я родила в 20 лет. Мы тогда с мужем при дворе служили. Мой Адам был гвардейцем, а я кормилицей и нянькой при королевских детях устроилась. Теодор рос и играл с принцами и принцессами. Вместе они и грамоте обучились. Как и отец стал гвардейцем, дослужился до капитана! — с гордостью сообщила Анна.

— Сынок мой уже достаточно большой стал, как и принцы, за которыми я присматривала. Поэтому я с удовольствием пошла к Вам няней, когда герцог Стофтон попросил меня об этом. Он был дружен с моим мужем. Да и поместье Вашего отца находилось рядом с королевским дворцом. Корделия хорошо приняла меня и мы вместе присматривали за Вами. Сын часто навещал меня в герцогском замке, играл с Вами. А когда муж умер, то и вовсе осталась с Вашей семьей, герцог не прогонял. Больше Господь нам с Адамом детей не дал, Вы стали мне родной дочерью, — рассказала няня, украдкой вытирая набежавшие слезы.

— Спасибо тебе большое за заботу и спасение, Анна! Прости, что втянула в передряги, — грустно сообщила я, тяжело вздыхая.

— Все будет хорошо! Выкрутимся! — обнимая меня, сообщила нянюшка.

Глава 7

Мужчины вернулись с богатым уловом — свежайшие фрукты, плоды хлебного дерева, три дюжины креветок, три рыбины и кувшин холодной родниковой воды! Ура! От голода и жажды мы не погибнем!

Теодор быстро смастерил из прутьев что-то наподобие мангала. На конструкцию подвесили котелок и сварили креветок с рыбой. Джудит из своих волшебных рукавов достала острый нож и красиво нарезала фрукты, расположив их на листе пальмы.

Завтрак получился сногсшибательным. Из сподручных средств так ловко приготовить дары моря! Продукты свежие, вода вкусная, чистый морской воздух и прибой! Самой не верится, что столько лет ненавидела море и океан.

Я похвалила Теодора за ловкость и практичность, когда он почистил и открыл саблей кокос. Красавчик засмеялся и сообщил, что в военных походах научился почти на скаку есть и спать. Необитаемый остров его не пугает. Тем более в компании очаровательной и молодой леди. И подмигнул мне! Я спрятала покрасневшее лицо в кокос и принялась пить, невзначай наблюдая за Теодором.

Потом мужчины отошли с картами, компасом на совет, чтобы определить наше местоположение и выбрать способ спасения.

А я с няней и поварихой решили пройтись до родника и освежиться. Нашими провожатым были Макс и Джек. Они очень быстро освоились на клочке земли, что бесстрашно прыгали, бегали и летали, радуясь свободе и солнцу.

Природа острова поражала красотой: яркая зелень, необычные и нежные цветы, бабочки, экзотические птицы различных расцветок.

— Миссис Дадли, глядите, вон коза пробежала! — в восторге воскликнула я.

— Как бы нам ее изловить? — Джудит вознамерилась поймать живность.

— Мне показалось, что козочка была с выменем, полным молока. Очень питательный продукт и в нашем положении бы очень пригодился! — рассуждала повариха.

— Сюда бы ещё куриц с яйцами, то получился бы отличный омлет, — весело засмеялась я. — Миссис Дадли, поищите в своих волшебных рукавах, может веревка найдется. Тогда мы быстро бы поймали козу, — продолжала я посмеиваться над женщиной.

Джудит с ухмылкой посмотрела на меня и вытащила из-под фартука длинную верёвку. Сделала лассо, поцокала губами, подзывая животное. Пару раз взмахнула веревкой и вуаля — дойная козочка идёт спокойно рядом с нами!

— Откуда Вы так умеете обращаться с веревкой? — в изумлении поинтересовалась я.

— Мисс Джулия, я не всегда была пожилой леди, — рассмеялась Джудит.

— Я родилась и выросла на ферме. Мать рано умерла и мне пришлось ухаживать за отцом и шестью братьями. Папаша обучил нас всему, не разделяя на мальчиков и девочек. Я могу скакать на лошади, разделать тушу животного, бросать лассо и многое другое. Я всегда была непоседой и боевой девчонкой. Когда я вышла замуж, то с семьёй переехала в Лондон. Когда обидели мою внучку Агату, гнев взыграл в моем сердце. Я бросила работу и бросилась искать мошенника, — поведала нам миссис Дадли.

Мы с Максом долго аплодировали пожилой леди, а ребенок упрашивал научить его кидать лассо.

Веселые и довольные мы вышли к небольшой долине, где располагался красивый водопад. Вода падала в природный бассейн из крупных камней, отгороженный цветущими кустами. Здесь можно было постоять под струями или просто искупаться в чистой и бодрящей воде. Далее жидкость собиралась в тонкий ручеек, пробегающий через весь остров. Райское место!

Сначала женщины искупали пацаненка, выстирали его одежду. Счастливого Макса посадили в тенек отдыхать и сторожить козу. Джека назначили главным. Он должен был подать голос, если что-то случиться.

Я постирала свое платье и белье. Развесила одежду на кусты и со спокойной совестью пошла заниматься водными процедурами.

Это было блаженство! После недельного плавания на корабле без ванны и душа, вслед за этим всех переживаний и невзгод, я, наконец-то, встала под струи теплой воды!

Живительная влага очищала, массировала и исцеляла. После я долго плавала в бассейне, а потом загорала. Переживания отходили на второй план, приходило спокойствие и леность. Под палящим солнцем платье быстро высохло, как и остальной наряд.

— Дон! Ты здесь? — потерла я чудом сохранившуюся курительную трубку.

Призрак появился передо мной. Выглядел он отлично!

— Ваше Морское Величество, искупайтесь в водопаде. Если он не вернёт Вам силы, то хоть немного подпитает.

— Спасибо, Джулия! Такого количества воды мне не хватит. Но я уже имел удовольствие испробовать чудный бассейн! — весело сообщил дух. — Нам требуются срочно выбраться на большую землю и добраться до одного места. Тогда я, возможно, верну власть и силу! Я ещё подумаю, — поведал бог и исчез. Я пожала плечами и вернулась к друзьям.

12
{"b":"922786","o":1}